Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
有來有往

yǒu lái yǒu wǎng

reciprocal (of exchanging gifts or rendering help) give-and-take

dd
有棱有角

yǒu léng yǒu jiǎo

mieć ostre krawędzie; ostra (krytyka); agresywny o ostrym umyśle (ludzie)

have edges and corners sharp; pointed (of criticism), aggressive and sharp-minded (of people)

dd
有利可圖

yǒu lì kě tú

profitable

dd
有例可援

yǒu lì kě yuán

dd
有利有弊

yǒu lì yǒu bì

have both pros and cons

dd
有名亡實

yǒu míng wáng shí

dd
有名無實

yǒu míng wú shí

. merely nominal; titular

dd
有目共睹

yǒu mù gòng dǔ

be obvious to all *

dd
有目共見

yǒu mù gòng jiàn

be perfectly obvious

dd
有目共賞

yǒu mù gòng shǎng

być powszechnie atrakcyjnym

have universal appeal

dd
有目無睹

yǒu mù wú dǔ

dd
有年無月

yǒu nián wú yuè

dd
有女懷春

yǒu nǚ huái chūn

There is a girl in love.

dd
有憑有據

yǒu píng yǒu jù

. well-founded

dd
有其父必有其子

yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ

dd
有氣沒力

yǒu qì méi lì

nie mieć siły

have no strenghth

dd
有氣無力

yǒu qì wú lì

lackluster feeble

dd
有氣無煙

yǒu qì wú yān

dd
有錢能使鬼推磨

yǒu qián néng shǐ guǐ tuī mò

mieć pieniądze na...; poprosić kogoś aby w czymś wyręczył

to have money to ; ask sb. to do sth. for one

dd
有錢有勢

yǒu qián yǒu shì

have wealth and influence

dd
有求必應

yǒu qiú bì yìng

accede to every plea; grant whatever is asked

dd
有三有倆

yǒu sān yǒu liǎng

dd
有色眼鏡

yǒu sè yǎn jìng

dd
有傷風化

yǒu shāng fēng huà

v.o. harmful to public morals

dd
有生力量

yǒu shēng lì liàng

n. effective strength; effectives

dd
有聲沒氣

yǒu shēng méi qì

słaby, słabowity, niedorozwinięty

feeble

dd
有聲無氣

yǒu shēng wú qì

dd
有聲無實

yǒu shēng wú shí

dd
有生以來

yǒu shēng yǐ lái

ever since birth

dd
有聲有色

yǒu shēng yǒu sè

vivid and dramatic

dd
有生之年

yǒu shēng zhī nián

n. the rest of one's life; as long as one is alive *

dd
有識之士

yǒu shí zhī shì

człowiek z szerokim oglądem

a person with breadth of vision

dd
有始無終

yǒu shǐ wú zhōng

rozpocząć coś, lecz zaniedbać kontynuacji

start sth. but fail to carry it through

dd
有始有終

yǒu shǐ yǒu zhōng

f.e. carry sth. through to the end

dd
有始有卒

yǒu shǐ yǒu zú

dd
有是父必有是子

yǒu shì fù bì yǒu shì zi

dd
有恃無恐

yǒu shì wú kǒng

f.e. secure in the knowledge of having strong backing

dd
有恃毋恐

yǒu shì wú kǒng

dd
有事之秋

yǒu shì zhī qiū

dd
有說有笑

yǒu shuō yǒu xiào

śmiać się i iść

laughing and talking

dd
有死無二

yǒu sǐ wú èr

f.e. die loyally

dd
有損無益

yǒu sǔn wú yì

dd
有所作為

yǒu suǒ zuò wéi

f.e. be about to achieve sth.

dd
有天沒日

yǒu tiān méi rì

outrageous (of remarks) total absence of justice *

dd
有天沒日頭

yǒu tiān méi rì tóu

outrageous (of remarks) total absence of justice

dd
有天無日

yǒu tiān wú rì

id. devoid of justice

dd
有條不紊

yǒu tiáo bù wěn

metodyczny, systematyczny

methodical; systematical

dd
有條有理

yǒu tiáo yǒu lǐ

systematyczny, uporządkowany

systematic; orderly

dd
有頭沒腦

yǒu tóu méi nǎo

dd
有頭無腦

yǒu tóu wú nǎo

głupi


Dosłownie: mieć głowę, nie mieć mózgu

stupid

dd
有頭無尾

yǒu tóu wú wěi

zostawić coś neidokończone, przerwać pracę w połowie

leave sth. unfinished, quit doing something halfway

dd
有頭有臉

yǒu tóu yǒu liǎn

〈coll.〉 f.e. respected; have prestige; command respect n. leader; famed person; VIP

dd
有頭有腦

yǒu tóu yǒu nǎo

dd
有頭有尾

yǒu tóu yǒu wěi

complete have a beginning and an end; start sth. and finish it

dd
有聞必録

yǒu wén bì lù

dd
有聞必錄

yǒu wén bì lù

f.e. record everything one has heard

dd
有文無行

yǒu wén wú xíng

dd
有問必答

yǒu wèn bì dá

odpowiedzieć na wszystkie zadane pytania

answer all questions asked

dd
有我無人

yǒu wǒ wú rén

dd
有無相通

yǒu wú xiāng tōng

f.e. render financial assistance among good friends

dd
有物有則

yǒu wù yǒu zé

dd
有隙可乘

yǒu xì kě chèng

There's a loophole to exploit.

dd
有心無力

yǒu xīn wú lì

silny wolą, lecz słaby siłą

strong in will but weak in power

dd
有心有意

yǒu xīn yǒu yì

dd
有血有肉

yǒu xuè yǒu ròu

true to life; vivid; lifelike full of vivid details

dd
有言在先

yǒu yán zài xiān

make clear beforehand; forewarn

dd
有眼不識泰山

yǒu yǎn bù shí tài shān

nieświadomie ugościć anioła, nie rozpoznać znamienitego bądź sławnego człowieka

entertain an angel unawares; fail to recognize a great person

dd
有眼如盲

yǒu yǎn rú máng

dd
有眼無瞳

yǒu yǎn wú tóng

dd
有眼無珠

yǒu yǎn wú zhū

mieć oczy, ale nie widzieć

have eyes but fail to see

dd
有一搭沒一搭

yǒu yī dā méi yī dā

make small talk putter along ③be inconsequential ④be unreliable

dd
有一得一

yǒu yī dé yī

no more, no less; just that much

dd
有一利必有一弊

yǒu yī lì bì yǒu yī bì

dd
有一無二

yǒu yī wú èr

rare; unique; only one

dd
有以善處

yǒu yǐ shàn chǔ

dd
有意無意

yǒu yì wú yì

wittingly or unwittingly

dd
有勇無謀

yǒu yǒng wú móu

f.e. be foolhardy

dd
殃及池魚

yāng jí chí yú

niewinni ludzie złapani w zawieruchę; przynieść nieszczęście niewinnym ludziom

innocent people caught up in turmoil bring disaster to innocent people

dd
鞅鞅不樂

yāng yāng bù lè

dd
泱泱大風

yāng yāng dà fēng

impressive manner of a great country

dd
有勇有謀

yǒu yǒng yǒu móu

dd
有勇知方

yǒu yǒng zhī fāng

dd
有約在先

yǒu yuē zài xiān

have a previous engagement; as promised before

dd
有則改之,無則嘉勉

yǒu zé gǎi zhī wú zé jiā miǎn

dd
有則改之,無則加勉

yǒu zé gǎi zhī wú zé jiā miǎn

dd
有增無損

yǒu zēng wú sǔn

dd
有增無已

yǒu zēng wú yǐ

ever-increasing; increasingly; continue to increase

dd
有朝一日

yǒu zhāo yī rì

some day in the future should the day come when

dd
有征無戰

yǒu zhēng wú zhàn

dd
有枝添葉

yǒu zhī tiān yè

id. embellish (a story); deliberately embellish the facts

dd
藥到病除

yào dào bìng chú

As the medicine takes effect, the symptoms lessen-vanish.

dd
藥店飛龍

yào diàn fēi lóng

chudy i kościsty

thin and bony

dd
要而論之

yào ér lùn zhī

dd
要而言之

yào ér yán zhī

to sum up; to put it briefly

dd
要害之地

yào hài zhī dì

dd
要好成歉

yào hǎo chéng qiàn

dd
要價還價

yào jià huán jià

targować się o cenę

bargain; haggle

dd
要利盜名

yào lì dào míng

dd
藥籠中物

yào lóng zhōng wù

id. talents kept in reserve for a future appointment; talent in reserve

dd
樂山樂水

yào shān yào shuǐ

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.