Chiny.pl

Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

廓達大度

kuò dá dà dù

闊論高談

kuò lùn gāo tán

括目相待

kuò mù xiāng dài

困而不學

kùn ér bù xué

困而學之

kùn ér xué zhī

f.e. be motivated to learn by a setback

困獸猶鬥

kùn shòu yóu dòu

Bestie w potrzasku walczą desperacko

困心衡慮

kùn xīn héng lǜ

f.e. great pains taken in working out a scheme

困心橫慮

kùn xīn héng lǜ

困知勉行

kùn zhī miǎn xíng

悃愊無華

kǔn bì wú huá

f.e. 〈wr.〉 sincere and honest

壼漿簞食

kǔn jiāng dān shí

昆弟之好

kūn dì zhī hǎo

昆山片玉

kūn shān piàn yù

wybitna osobistość

outstanding figure

昆山之玉

kūn shān zhī yù

琨玉秋霜

kūn yù qiū shuāng

跬步千里

kuǐ bù qiān lǐ

潰兵游勇

kuì bīng yóu yǒng

潰不成軍

kuì bù chéng jūn

f.e. be utterly routed

愧不敢當

kuì bù gǎn dāng

f.e. embarrassed as undeserving

愧悔無地

kuì huǐ wú dì

喟然長嘆

kuì rán cháng tàn

głęboko odetchnąć

heave a deep sigh

愧天怍人

kuì tiān zuò rén

czuć wstyd przed Niebem i innymi ludźmi

feel shame before Heaven and fellow human beings

葵藿傾陽

kuí huò qīng yáng

揆理度勢

kuí lǐ dù shì

揆理度情

kuí lǐ duó qíng

揆情度理

kuí qíng duó lǐ

f.e. appraise circumstances

揆情審勢

kuí qíng shěn shì

揆時度勢

kuí shí dù shì

揆文奮武

kuí wén fèn wǔ

魁梧奇偉

kuí wǔ qí wěi

f.e. gigantic in stature; tall and broad-shouldered

窺豹一斑

kuī bào yī bān

f.e. have only a limited view

窺間伺隙

kuī jiàn sì xì

窺見一斑

kuī jiàn yī bān

巋然不動

kuī rán bù dòng

f.e. stand firm

巋然獨存

kuī rán dú cún

stać pewnie i samodzielnie

stand firm by itself

虧心短行

kuī xīn duǎn xíng

窺牖小兒

kuī yǒu xiǎo ér

窺窬分毫

kuī yú fēn háo

曠達不羈

kuàng dá bù jī

曠夫怨女

kuàng fū yuàn nǚ

f.e. unmarried women and men (who could be easily persuaded to marry to their mutual satisfaction) 34-12

曠古絕倫

kuàng gǔ jué lún

曠古奇聞

kuàng gǔ qí wén

曠古未聞

kuàng gǔ wèi wéi

precedensowy, wcześniej [o takim] nie słyszano

unheard-of; unprecedented

曠古未有

kuàng gǔ wèi yǒu

bez precedensu we wcześneijszej historii

unprecedented in history

曠古一人

kuàng gǔ yī rén

曠日長久

kuàng rì cháng jiǔ

曠日持久

kuàng rì chí jiǔ

f.e. long-drawn-out; protracted; prolonged

曠日積晷

kuàng rì jī guǐ

曠日經久

kuàng rì jīng jiǔ

曠日經年

kuàng rì jīng nián

曠日累時

kuàng rì lěi shí

曠日離久

kuàng rì lí jiǔ

曠日彌久

kuàng rì mí jiǔ

曠日引久

kuàng rì yǐn jiǔ

曠日引月

kuàng rì yǐn yuè

曠若發蒙

kuàng ruò fā méng

曠世奇才

kuàng shì qí cái

曠世無匹

kuàng shì wú pǐ

曠世逸才

kuàng shì yì cái

wspaniały człowiek niedościgniony przez współczesnych

man of brilliance unequaled by contemporaries

曠心怡神

kuàng xīn yí shén

狂吠狴犴

kuáng fèi bì àn

狂風暴雨

kuáng fēng bào yǔ

f.e. violent storm

狂風惡浪

kuáng fēng è làng

f.e. violent winds and fierce waves grave perils; great hazards

狂蜂浪蝶

kuáng fēng làng dié

lubieżni mężczyźni

lascivious men

狂風怒號

kuáng fēng nù háo

dąć gwałtownie o wietrze)

f.e. blow violently (of wind)

狂風驟雨

kuáng fēng zhòu yǔ

狂瞽之言

kuáng gǔ zhī yán

狂轟濫炸

kuáng hōng làn zhà

f.e. bomb indiscriminately

狂奴故態

kuáng nú gù tài

f.e. conceited scholar's old way of life

狂朋怪侶

kuáng péng guài lǚ

狂朋怪友

kuáng péng guài yǒu

狂朋恠友

kuáng péng guài yǒu

狂嫖濫賭

kuáng piáo làn dǔ

狂犬吠日

kuáng quǎn fèi rì

podejmować daremne wysiłki

make futile efforts

狂三詐四

kuáng sān zhà sì

誑時惑眾

kuáng shí huò zhòng

狂濤駭浪

kuáng tāo hài làng

狂濤巨浪

kuáng tāo jù làng

狂妄自大

kuáng wàng zì dà

arogancki i próżny

arrogant and conceited

匡鼎解頤

kuāng dǐng jiě yí

匡國濟時

kuāng guó jì shí

匡衡鑿壁

kuāng héng záo bì

匡救彌縫

kuāng jiù mí fèng

匡亂反正

kuāng luàn fǎn zhèng

匡謬正俗

kuāng miù zhèng sú

匡其不逮

kuāng qí bù dǎi

恇怯不前

kuāng qiè bù qián

筐篋中物

kuāng qiè zhōng wù

n. commonplace thing

匡時濟世

kuāng shí jì shì

przeprowadzić kraj przez kryzys i czynić ludności dobro

guide the country over a crisis and do good for the people

匡時濟俗

kuāng shí jì sú

匡俗濟時

kuāng sú jì shí

款款而談

kuǎn kuǎn ér tán

款款深深

kuǎn kuǎn shēn shēn

款曲周至

kuǎn qǔ zhōu zhì

款學寡聞

kuǎn xué guǎ wén

款語溫言

kuǎn yǔ wēn yán

寬打窄用

kuān dǎ zhǎi yòng

f.e. budget liberally and spend sparingly

寬大為懷

kuān dà wéi huái

f.e. be forgiving-lenient

寬宏大度

kuān hóng dà dù

寬洪大度

kuān hóng dà dù

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.