Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.
yǐ nǐ fēng guāng
romantic-charming sight; exquisite scenery
yǐ qín bǔ zhuō
make up for lack of ability by hard work
yǐ shēng liáng dàn
A little man can't understand the ways of a man of true wisdom. depend on superficial comprehension to make an appraisal of profound truth
yǐ shēng xǔ guó
dedicate oneself to the country's cause
yǐ shí tóu shuǐ
test the water; get along well with each other
yǐ shòu qí jiān
in order to carry out an evil plot; in order to achieve one's treacherous purpose
yǐ sī fèi gōng
allow private feelings to outweigh public duty
yǐ wǎng jiàn lái
take the past as a guide for the future
yǐ wén huì yǒu
make friends through literary activities; associate by means of literature
yǐ yì dài láo
wait for the enemy to exhaust himself
yǐ zhōng tiān nián
f.e. complete one's allotted span of life
yìng jī lì duàn
make quick decisions when an opportunity offers itself; act upon the opportunity
yìng jiē bù xiá
have more (visitors-business) than one can attend to
yìng tiān shùn rén
in harmony with Heaven and men (of monarchs); please Heaven and be kind to the people
yìng yùn ér shēng
emerge because of a favorable situation
yǔ lín rì shài
be worn and torn by weather exposure to the elements
yǔ mù fēng cān
be washed by rain and blown by wind
yǔ rì jù zēng
steadily increase; increase with each passing day
yǔ shàn guān jīn
calm; composed (said of a military commander) master strategist
yǔ shì fǔ yǎng
drift-swim with the tide; follow the trend
yǔ shì yǎn yǎng
have no independent thinking of one's own; drift with the current
yīng gē yàn wǔ
joy of spring; ambience of prosperity ; a prosperous scene
yīng shēng yàn yǔ
woman's voice as pleasant as that of nightingales and swallows
yīng xióng wú yòng wǔ zhī dì
heroes lack scope for their abilities
zuò dì fēn zāng
share loot; divide the booty on the spot
zuò lì bù ān
be fidgety; be on tenterhooks
zuò shī bù jiù
sit back and watch without going to the rescue
zuò wò bù ān
be on tenterhooks, cannot rest; fidget about
zuò wú xū xí
no empty seat; full house; standing room only.
zhù bì
〈wr.〉 make a stopover on tour (by the emperor)
zòng héng bǎi hé
maneuver among various political groupings
zòng héng chí chěng
sweep through the length and breadth of 〈mil.〉
zòng héng tiān xià
overrun the whole world and go anywhere one pleases
zòng hǔ guī shān
cause-breed calamity for the future
zá luàn wú zhāng
disorderly and unsystematic; disorganized
zǒu guò chǎng
go through the motions of doing sth.
zǒu mǎ guān huā
know only from cursory observation; pass by things too quickly
zǒu mǎ kàn huā
know only from cursory observation; pass by things too quickly
zǒu ròu xíng shī
utterly worthless person; walk around without any feeling-emotion
zì bào zì qì
give oneself up as hopeless; abandon oneself to a dissipated life; have no ambition at all
zì kuài yǐ xià
and the rest is not worth mentioning except so-and-so
zì mìng bù fán
think exceptionally well of oneself
zì qǔ miè wáng
court-invite destruction
zì tǎo kǔ chī
ask for trouble; bring trouble upon oneself
zì tǎo méi qù
bring contempt upon oneself; court a rebuff
zì wǒ chuí xū
self-glorification; blowing one's own trumpet
zì xiāng máo dùn
contradict oneself; be self-contradictory
zì yuán qí shuō
make plausible-tenable defense ; justify oneself
zhuāng lóng zuò yǎ
pretend to be deaf and dumb; pretend to be ignorant of sth.
zī màn nán tú
It will be too late to deal with an enemy if he is allowed to grow in strength.
zuì è tāo tiān
the list of crimes reaches the heavens; have committed monstrous crimes
zuì è zhāo zhāng
commit flagrant crimes-offenses
zuì gāi wàn sǐ
The crime deserves ten thousand deaths.
Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego
Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.
Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury
Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.
Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.
Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.
Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.
Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.