Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.
wú shēng wú xiù
unknown; obscure quietly and without leaving a trace
wú shī zì tōng
acquire a skill without being taught; be self-taught
wú suǒ bù zhì
ubiquitous; omniscient very thorough; stop at nothing
wú suǒ shì shì
have nothing to do; idle away one's time
wú suǒ yī guī
f.e. have no support-basis
wú yuán zhī shuǐ wú běn zhī mò
sth. baseless-groundless
wú yuán zhī shuǐ wú běn zhī mù
sth. baseless-groundless; be like a tree without roots
wú zhē dà huì
〈Budd.〉 great gathering of the faithful for confession and remission of sins
wáng gù zuǒ yòu ér yán tā
fudge a question; steer clear of the crucial point; change the subject
wáng guó miè zhǒng
national subjugation and genocide
wáng guó zhī yīn
degenerate-decadent music (presaging national ruin)
wàng ér shēng wèi
terrified-awestricken at the sight of sth.
wǎn jié huáng huā
retain integrity in one's closing years
wǎn shí dàng ròu
Eating late is as good as enjoying meat.
wàn fū bù dāng zhī yǒng
a match for ten thousand warriors
wàn gǔ liú fāng
leave a good name that will live forever
wàn jiàn cuán xīn
One's heart ached as if pierced by ten thousand arrows.
wàn wù zhī líng
man, the wisest of all creatures
wàn zhòng yī xīn
universal agreement; complete unity *
wài fāng nèi yuán
upright and foursquare on the surface, smooth and evasive inside
wài qiáng zhōng gān
strong in appearance but weak in reality; paper tiger
wài róu nèi gāng
f.e. outwardly yielding but inwardly firm
wàng zǐ chéng lóng
hope one's children will have bright futures
wàng zì fěi bó
underestimate oneself have an inferiority complex
wěn zhā wěn dǎ
go ahead steadily and strike sure blows; go about things steadily and surely
wán bì guī zhào
return sth. to the owner in good condition
wán shí diǎn tóu
even the stony are moved-persuaded be very persuasive
wán wù sàng zhì
ride a hobby horse and forget to make progress
wáng yáng dé niú
id. The gain more than compensates for the loss.
wāng yáng zì sì
unrestrained manner-style (of people-writing)
wèn shě qiú tián
f.e. have no high aims in life
wēi hóng yǐ cuì
dally with prostitutes; frequent brothels
wēi yán sǒng tīng
f.e. sensationalize
wēi zhèn tiān xià
inspire awe throughout the country/world
wū qī bā zāo
in a horrible mess, obscene; dirty; filthy
wǎng chǐ zhí xún
gamble little but gain much; compromise on minor points so as to gain the major issue
wǎng fǎ xùn sī
bend the law for relatives-friends
Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.
Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.
Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami
Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.
Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.
Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.
Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.
Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych
Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.
Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.
Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych
Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego
Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury
Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.