Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
鐵板一塊

tiě bǎn yī kuài

jednolity blok

monolithic bloc

dd
鐵壁銅牆

tiě bì tóng qiáng

forteca nie do zdobycia

impregnable fortress

dd
鐵杵磨成針

tiě chǔ mó chéng zhēn

wytrwałość przeważy

perseverance will prevail

dd
鐵畫銀鉤

tiě huà yín gōu

zamaszyste pociągnięcia (o kaligrafii), żywe dotknięcia i wspaniałe pociągnięcia

vigorous strokes (in calligraphy); vigorous touches and fine strokes

dd
鐵石心腸

tiě shí xīn cháng

być niezłomnym, twardego serca

be hardhearted resolute-inflexible man

dd
鐵網珊瑚

tiě wǎng shān hú

zbierać rzadkie okazy

f.e. collect rarities

dd
跳梁小醜

tiào liáng xiǎo chǒu

mały oszust, złodziej, bufon

petty scoundrel; thief mischief maker; buffoon ; 34-12: id. contemptible trouble-maker

dd
踏破鐵鞋

tà pò tiě xié

wytrwale szukać wszędzie

search painstakingly everywhere

dd
嗒然若喪

tà rán ruò sàng

głęboko odrzucony lub w poczuciu neipotrzebności

deeply despondent

dd
替古人擔憂

tì gǔ rén dān yōu

nieproszone troski

uncalled-for worries

dd
涕淚交流

tì lèi jiāo liú

ronić łzy i płakać

shed tears and snivel

dd
涕零如雨

tì líng rú yǔ

łzy cieknące strumieniami jak krople deszczu

tears streaming down like rain drops

dd
涕泗橫流

tì sì héng liú

obficie ronić łzy i katar?

f.e. tears and mucus flowing down rapidly

dd
倜儻不羈

tì tǎng bù jī

nieobrobiony, swobodny, niekonwencjonalny

untrammeled; free; unconventional

dd
韜光晦跡

tāo guāng huì jì

ukryć swoje możliwości i czekać na właściwy czas

hide one's capacities and bide one's time

dd
韜光養晦

tāo guāng yǎng huì

ukryć swoje zdolności i czekać na właściwy moment

hide one's capacities and bide one's time

dd
滔天大罪

tāo tiān dà zuì

potworne zbrodnie lub przestępstwa

f.e. monstrous crimes

dd
滔天罪行

tāo tiān zuì xíng

potworne zbrodnie, straszne czyny kryminalne

monstrous crimes; heinous criminal acts

dd
提名道姓

tí míng dào xìng

wspomnieć lub odnieść się do czyjegoś imienia

mention or refer to sb.'s name

dd
啼啼哭哭

tí tí kū kū

płakać, szlochać

cry; weep

dd
桃李滿天下

táo lǐ mǎn tiān xià

mieć uczniów wszędzie

have pupils everywhere

dd
桃李門牆

táo lǐ mén qiáng

uczniowie i studenci mistrza

disciples and students of a master

dd
陶犬瓦雞

táo quǎn wǎ jī

id. bezużyteczne rzeczy

id. useless things

dd
探驪得珠

tàn lí dé zhū

na temat (o tekstach); uchwycić sedno sprawy

to the point (of essays); grasp the key point(s) of essays

dd
探頭縮腦

tàn tóu suō nǎo

wyciągać szyję i chować (aby coś zobaczyć)

crane and retract one's neck (as in peeping)

dd
探頭探腦

tàn tóu tàn nǎo

wychylić głowę i rozglądać się; działać z ukrycia

pop one's head in and look about; act stealthily

dd
提心在口

tí xīn zài kǒu

ostrożny i zaniepokojony

cautious and anxious

dd
提要鉤玄

tí yào gōu xuán

wyciągnąć esencję (przy czytaniu książki

extract the essence (when reading a book)

dd
曇花一現

tán huā yī xiàn

rozkwitać bardzo krótko; istnieć ledwie przez mgnienie

f.e. flower briefly; be very short-lived

dd
談空說有

tán kōng shuō yǒu

zebrać się razem i plotkować

get together and chat

dd
痰迷心竅

tán mí xīn qiào

ogłupiony, wprowadzony w konfuzję, zamroczony (alkoholowo)

confused; foolish; befuddled

dd
談情說愛

tán qíng shuō ài

mówić słowa miłości

bill and coo; spoon be courting; talk love

dd
談天論地

tán tiān lùn dì

mówić i dyskutować o wszystkim na świecie

f.e. talk of everything under the sun

dd
恬不為怪

tián bù wéi guài

zupełnie nie zaskoczony

not surprised at all

dd
恬不知恥

tián bù zhī chǐ

być bez wstydu

be shameless

dd
填街塞巷

tián jiē sāi xiàng

wielka mnogość ludzi

a great multitude of people

dd
甜酸苦辣

tián suān kǔ là

wszystkie rodzaje radości i smutków

n. all sorts of joys and sorrows

dd
甜言蜜語

tián yán mì yǔ

słowa niczym miód

honeyed words

dd
天崩地裂

tiān bēng dì liè

katastrofy naturalne; społeczne lub polityczne powstania

natural disasters; political-social upheavals

dd
天兵天將

tiān bīng tiān jiàng

niezwyciężona armia

invincible army

dd
天長日久

tiān cháng rì jiǔ

po znacznym upływie czasu

after considerable time

dd
天從人願

tiān cóng rén yuàn

z opatrzności bożej

by the grace of God

dd
添醋加油

tiān cù jiā yóu

dodać koloru narracji

add color to narration

dd
天府之國

tiān fǔ zhī guó

Prowincja Sichuan


Dosłownie: państwo niebiańskiego rządu

Sichuan province

dd
天覆地載

tiān fù dì zǎi

wszystko co pod Niebem i na ziemi

f.e. all under heaven and on the earth *

dd
天高地厚

tiān gāo dì hòu

głęboki; głęboka (miłość etc.); bezmiar wszechświata; wielość i komplikacja rzeczy

profound; deep (love-etc.) immensity of the universe; complexity of things

dd
天公地道

tiān gōng dì dào

całkowicie fair

absolutely fair

dd
天荒地老

tiān huāng dì lǎo

met. do końca świata

until the end of time

dd
天昏地暗

tiān hūn dì àn

całkowita ciemność

total darkness (literal & figurative)

dd
天機不可泄露

tiān jī bù kě xiè lù

nie mów światu ni słowa

Don't say a word about it to a soul.

dd
天經地義

tiān jīng dì yì

całkowicie usprawiedliwiony, właściwy

proper; perfectly justified

dd
天驚石破

tiān jīng shí pò

wyróżniająco oryginalne i śmiałe (o pisaniu etc.)

remarkably original and forceful (of writing-etc.)

dd
天空海闊

tiān kōng hǎi kuò

rozległy jak niebo i morze; udchodzić od tematu; dyskursywny

as boundless as the sea and sky; straying from the subject; discursive

dd
天理人情

tiān lǐ rén qíng

sensowność, umiarkowanie

reasonableness; temperateness

dd
天南地北

tiān nán dì běi

skrajnie odlegli, z różnych miejsc; rozciągnięty w przestrzeni

poles apart; from different places; rambling; discursive

dd
天怒人怨

tiān nù rén yuàn

szeroko odczuwane niezadowolenie i poruszenie

widespread indignation and discontent

dd
天壤之別

tiān rǎng zhī bié

po drugiej stronie świata, wszechświat różnicy

poles apart

dd
天壤之隔

tiān rǎng zhī gé

tak daleko od siebie jak niebo i ziemia

as far apart as heaven and earth

dd
天生麗質

tiān shēng lì zhì

urodzona piękność

a born beauty

dd
天堂地獄

tiān táng dì yù

ostry kontrast między szczęściem a nieszcześciem

sharp contrast between happiness and misery

dd
天網恢恢,疏而不漏

tiān wǎng huī huī shū ér bù lòu

sprawiedliwość spadnie na winowajcę, sprawiedliwość ma długie ręce

justice has a long arm; justice is implacable

dd
天下大亂

tiān xià dà luàn

wielkie zaburzenia na świenie

f.e. great disorder throughout world *

dd
天下獨步

tiān xià dú bù

niezrównany na całym świecie

unmatched in the world

dd
天下太平

tiān xià tài píng

w państwie/świecie panuje pokój

f.e. The world-country is in peace.

dd
天香國色

tiān xiāng guó sè

kobieta o uderzająco pięknej urodzie

woman of stunning beauty

dd
天涯咫尺

tiān yá zhǐ chǐ

świat jest mały

The world is small

dd
添油加醋

tiān yóu jiā cù

dodać przypraw, pot. ukoloryzować fakty

〈coll.〉 add spice; embroider the facts

dd
天有不測風雲

tiān yǒu bù cè fēng yún

ciągłe zagrożenie piorunami z nieba

there's a constant threat of bolts from the blue

dd
天有不測風雲,人有旦夕禍福

tiān yǒu bù cè fēng yún dì yǒu dàn xī huò fú

jest ciągła groźba gromów z jasnego nieba; Los ludzki jest niepewny jak pogoda.

there's a constant threat of bolts from the blue; Man's fate is as uncertain as the weather.

dd
天之驕子

tiān zhī jiāo zǐ

ulubieniec bogów

God's favored one

dd
天誅地滅

tiān zhū dì miè

zostać potępionym przez niebo i ziemię

(stand) condemned by heaven and earth

dd
天姿國色

tiān zī guó sè

być niezrównanej piękności

possessing unsurpassed beauty

dd
調三窩四

tiáo sān wō sì

siać chaos; siać wszędzie ziarna niezgowy

sow disorder; sow the seeds of discord everywhere

dd
蜩螗沸羹

tiáo táng fèi gēng

bardzo hałaśliwy

very noisy

dd
條條框框

tiáo tiáo kuàng kuàng

zasady i regulacje; konwencje i biurokracja

rules and regulations; conventions red tape

dd
堂而皇之

táng ér huáng zhī

wielki w sensie fizycznym; pełen gracji; otwarcie i legalnie; zrobić coś we wspaniałym stylu

strikingly large in physical scale, dignified; graceful; openly and legally; do sth. in grand style

dd
堂堂正正

táng táng zhèng zhèng

imponujący; wzbudzający podziw

r.f. impressive; awe-inspiring

dd
唐哉皇哉

táng zāi huáng zāi

wielki i wspaniały w swojej skali

magnificent in scale-scope

dd
太倉稊米

tài cāng tí mǐ

bardzo mała część czegoś

very small portion of sth.

dd
太倉一粟

tài cāng yī sù

skrajnie pozbawiony znaczenia


Dosłownie: jedno ziarenko w całym spichleżu

extremely insignificant

dd
太阿倒持

tài ē dào chí

oddać swoje siły we władanie innej osobie na własne ryzyko

surrender one's power to another at one's own peril

dd
太平無事

tài píng wú shì

wszystko jest dobrze

All is well

dd
泰然處之

tài rán chǔ zhī

przyjmować rzeczy na spokojnie

take sth. calmly ; 34-12 f.e. take things calmly

dd
泰山北斗

tài shān běi dǒu

wysoce czcigodna osoba

highly-revered person; n. Mount Tai and the Dipper

dd
泰山不讓土壤

tài shān bù ràng tǔ rǎng

Człowiek wykształcony nigdy nie zatrzymuje się w dalszej nauce.

A learned man never stops his pursuit of knowledge.

dd
泰山梁木

tài shān liáng mù

mędrzec


Dosłownie: drewno na belkę z góry Tai

a sage

dd
貪官污吏

tān guān wū lì

skorumpowani urzędnicy

corrupt officials

dd
貪賄無藝

tān huì wú yì

być zachłannym, nienasyconym

be inordinately rapacious

dd
貪污腐化

tān wū fǔ huà

korupcja i degeneracja

corruption and degeneration

dd
剔蝎撩蜂

tī xiē liáo fēng

szturchać gniazdo os

stir up a wasps' nest

dd
騰蛟起鳳

téng jiāo qǐ fèng

wyjątkowy talent artystyczny, geniusz

exceptional literary-artistic talent; a genius

dd
挑肥揀瘦

tiāo féi jiǎn shòu

być wybrednym

be choosy; be fastidious

dd
抬腳動手

tái jiǎo dòng shǒu

挖耳当招

挖耳當招

dd
挖空心思

wā kōng xīn sī

zachodzić w głowę

rack one's brain

dd
物腐蟲生

wù fǔ chóng shēng

robaki lęgna się tylko w rzeczy gnijącej; Naród upada tylko wtedy, gdy już od dawna był w stanie upadku

worms breed in decaying matter A nation falls only when it has already been on the decline.

dd
物阜民豐

wù fù mín fēng

produktów obfitość i lud dostatkiem się cieszy

Goods are plentiful and the people live in plenty.

dd
物競天擇

wù jìn tiān zé

walczyć o przetrwanie w warunkach selekcji naturalnej

struggle for survival by the law of natural selection

dd
霧裡看花

wù lǐ kàn huā

mieć zamglone widzenie

have blurred vision (as if seeing a flower in a fog)

dd
物傷其類

wù shāng qí lèi

wszystkie istoty rozpaczają za bliskimi

all beings grieve for their fellow beings

dd
物是人非

wù shì rén fēi

Rzeczy trwają, ludzie się zmieniają

Things remain, people change.

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.