Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
引經據典

yǐn jīng jù diǎn

quote authoritative works quote from ancient works ③be pedantic

dd
引經據古

yǐn jīng jù gǔ

dd
引頸受戮

yǐn jǐng shòu lù

dd
引咎責躬

yǐn jiù zé gōng

dd
引咎自責

yǐn jiù zì zé

winić samego siebie

blame oneself

dd
隱居求志

yǐn jū qiú zhì

dd
引狼拒虎

yǐn láng jù hǔ

dd
引狼入室

yǐn láng rù shì

otworzyć drzwi niebezpiecznemu przeciwnikowi

open the door to a dangerous foe

dd
引狼自衛

yǐn láng zì wèi

dd
引類呼朋

yǐn lèi hū péng

f.e. gang up

dd
隱鱗藏彩

yǐn lín cáng cǎi

dd
隱鱗戢翼

yǐn lín jí yì

dd
隱鱗戢羽

yǐn lín jí yǔ

dd
引領而望

yǐn lǐng ér wàng

wyciągać szyję aby coś dojrzeć, oczekiwać czegoś niecierpliwie

crane one's neck to see; eagerly look forward to

dd
飲露餐風

yǐn lù cān fēng

dd
引律比附

yǐn lǜ bǐ fù

dd
飲馬長江

yǐn mǎ cháng jiāng

dd
隱名埋姓

yǐn míng mái xìng

dd
飲泣吞聲

yǐn qì tūn shēng

sob silently weep silent tears

dd
飲氣吞聲

yǐn qì tūn shēng

dd
飲泉清節

yǐn quán qīng jié

dd
隱然敵國

yǐn rán dí guó

dd
引人入勝

yǐn rén rù shèng

fascynujący, absorbujący

fascinating; absorbing

dd
引人注目

yǐn rén zhù mù

f.e. conspicuous; spectacular; catch one's eye

dd
隱忍不發

yǐn rěn bù fā

dd
隱忍不言

yǐn rěn bù yán

znosić i cierpieć milcząco

bear-suffer silently

dd
引日成歲

yǐn rì chéng suì

dd
隱若敵國

yǐn ruò dí guó

dd
引商刻角

yǐn shāng kè jiǎo

dd
引商刻羽

yǐn shāng kè yǔ

muzyka wyższego lotu

highbrow music

dd
引申觸類

yǐn shēn chù lèi

dd
引伸觸類

yǐn shēn chù lèi

f.e. extend the meaning by analogy 34-12

dd
引繩排根

yǐn shéng pái gēn

investigate sb.'s fault and try to punish him collaborate with the powerful to exclude others

dd
引繩批根

yǐn shéng pī gēn

dd
引繩棋布

yǐn shéng qí bù

dd
引繩切墨

yǐn shéng qiē mò

dd
飲食男女

yǐn shí nán nǚ

jedzenie picie i seks; podstawowe pierwotne potrzeby i instynty człowieka

food, drink and sex; the prime wants the natural instincts of man

dd
飲食起居

yǐn shí qǐ jū

n. daily life

dd
引手投足

yǐn shǒu tóu zú

dd
引首以望

yǐn shǒu yǐ wàng

dd
飲水辨源

yǐn shuǐ biàn yuán

dd
飲水啜菽

yǐn shuǐ chuò shū

live in straitened circumstances One can be a dutiful son to his parents even in poverty. 34-12

dd
飲水棲衡

yǐn shuǐ qī héng

dd
飲水曲肱

yǐn shuǐ qū gōng

dd
引水入牆

yǐn shuǐ rù qiáng

dd
飲水食菽

yǐn shuǐ shí shū

dd
飲水思源

yǐn shuǐ sī yuán

nigdy nie zapominaj o swoim pochodzeniu

never forget one's origins

dd
飲水知源

yǐn shuǐ zhī yuán

dd
隱天蔽日

yǐn tiān bì rì

dd
引物連類

yǐn wù lián lèi

dd
引線穿針

yǐn xiàn chuān zhēn

id. act as a go-between

dd
引新吐故

yǐn xīn tǔ gù

dd
隱姓埋名

yǐn xìng mái míng

żyć incognito

f.e. live incognito

dd
飲血崩心

yǐn xuè bēng xīn

dd
飲血茹毛

yǐn xuè rú máo

f.e. eat uncooked game; live a primitive life 34-12

dd
引以為恥

yǐn yǐ wéi chǐ

f.e. regard it as a disgrace; consider-think it shameful

dd
引以為憾

yǐn yǐ wéi hàn

uznać za sprawę godną pożałowania

deem it regrettable

dd
引以為戒

yǐn yǐ wéi jiè

przyjąć naukę (z wcześniejszego błędu); przyjąć od kogoś ostrzeżenie

learn a lesson (from a previous error); take warning from sth.

dd
引以為榮

yǐn yǐ wéi róng

f.e. take as a great honor; deem it an honor

dd
隱隱約約

yǐn yǐn yuē yuē

r.f. faint; indistinct

dd
引喻失義

yǐn yù shī yì

Quote phrases to confound the eternal principles of rectitude.

dd
引玉之磚

yǐn yù zhī zhuān

presume to be the first speaker by way of breaking the ice

dd
隱約其詞

yǐn yuē qí cí

f.e. use ambiguous language

dd
隱約其辭

yǐn yuē qí cí

dd
隱占身體

yǐn zhàn shēn tǐ

dd
引針拾芥

yǐn zhēn shí jiè

dd
飲鴆解渴

yǐn zhèn jiě kě

dd
飲鴆止渴

yǐn zhèn zhǐ kě

Lekarstwo gorsze od choroby; doraźne naprawy pogarszają problem

makeshift measures compound one's difficulties; The remedy is worse than the illness.

dd
引錐刺股

yǐn zhuī cì gǔ

goad oneself to hard work study diligently

dd
引足救經

yǐn zú jiù jīng

id. action contrary to the motive

dd
右傳之八章

yòu chuán zhī bā zhāng

dd
又當別論

yòu dāng bié lùn

dd
誘敵深入

yòu dí shēn rù

f.e. lure the enemy in deep

dd
狖軛鼯軒

yòu è wú xuān

dd
又紅又專

yòu hóng yòu zhuān

jednocześnie czerwony i ekspert (?), i socjalista i wykształciuch

both red and expert; both socialist-minded and vocationally proficient〈pol.〉

dd
右翦左屠

yòu jiǎn zuǒ tú

dd
右軍習氣

yòu jūn xí qì

dd
誘秦誆楚

yòu qín kuāng chǔ

dd
褎然冠首

yòu rán guàn shǒu

dd
褎然居首

yòu rán jú shǒu

dd
褎然舉首

yòu rán jǔ shǒu

górować intelektem nad resztą

tower above the rest in intellect

dd
褎如充耳

yòu rú chōng ěr

f.e. turn a deaf ear to

dd
又弱一個

yòu ruò yī gè

dd
又生一秦

yòu shēng yī qín

dd
右手畫圓,左手畫方

yòu shǒu huà yuán zuǒ shǒu huà fāng

dd
幼學壯行

yòu xué zhuàng xíng

uczyć się za młodu i ćwiczyć gdy w pełni sił

learn while young and practice when strong

dd
誘掖後進

yòu yè hòu jìn

f.e. help and encourage the younger generation

dd
誘掖獎勸

yòu yè jiǎng quàn

dd
誘掖奬勸

yòu yè jiǎng quàn

dd
囿於成見

yòu yú chéng jiàn

v.p. bound by prejudice

dd
又作別論

yòu zuò bié lùn

inna rzecz; wyjątek

another thing; an exception

dd
於安思危

yú ān sī wēi

dd
瑜百瑕一

yú bǎi xiá yī

dd
餘杯冷炙

yú bēi lěng zhì

dd
餘波未平

yú bō wèi píng

dd
魚帛狐篝

yú bó hú gōu

dd
魚帛狐聲

yú bó hú shēng

dd
愚不可及

yú bù kě jí

szczyt głupoty; beznadziejnie głupi

height of folly; hopelessly stupid

dd
瑜不掩瑕

yú bù yǎn xiá

zasługi nie przewyższają wad

The merits do not outweigh the defects.

dd
瑜不揜瑕

yú bù yǎn xiá

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.