Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
立足之地

lì zú zhī dì

punkt kotwiczenia, przyczółek

anchor point; foothold; footing

dd
浪蘂浮花

làng

dd
浪蝶狂蜂

làng dié kuáng fēng

f.e. lascivious men 34-12

dd
浪蝶游蜂

làng dié yóu fēng

id. dissipated youths given to lewdness 34-12

dd
浪跡浮蹤

làng jì fú zōng

dd
浪跡江湖

làng jì jiāng hú

f.e. wander about (all corners of the country)

dd
浪跡萍蹤

làng jì píng zōng

dd
浪跡天下

làng jì tiān xià

dd
浪跡天涯

làng jì tiān yá

f.e. roam all over

dd
浪酒閑茶

làng jiǔ xián chá

dd
浪蕊浮花

làng ruǐ fú huā

dd
閬苑瓊樓

làng yuàn qióng lóu

dd
浪子回頭

làng zǐ huí tóu

f.e. return of a prodigal son

dd
浪子回頭金不換

làng zǐ huí tóu jīn bù huàn

powrót marnotrawnego syna, bezwartościowy,

return of a prodigal son, invaluable; priceless

dd
浪子宰相

làng zǐ zǎi xiàng

dd
聊備一格

liáo bèi yī gé

f.e. 〈wr.〉 may serve as a specimen

dd
聊表寸心

liáo biǎo cùn xīn

dd
療瘡剜肉

liáo chuāng wān ròu

dd
遼東白豕

liáo dōng bái shǐ

"święta" naiwność

naivité

dd
遼東豕

liáo dōng shǐ

"święta" naiwność

naivité

dd
撩蜂吃螫

liáo fēng chī shì

dd
撩蜂剔蝎

liáo fēng tì xiē

potrząsnąć gniazdem os

stir up a wasps' nest

dd
聊復爾爾

liáo fù ěr ěr

arch. niemożliwe, aby zrobić to inaczej.

take advantage of others' quarrel

dd
聊複爾耳

liáo fù ěr ěr

dd
撩火加油

liáo huǒ jiā yóu

dd
寥寥可數

liáo liáo kě shǔ

być w małej ilości, rzadki

be just a few; be scarce

dd
寥寥無幾

liáo liáo wú jǐ

być w niewielkiej liczbie

f.e. be very few

dd
寥若晨星

liáo ruò chén xīng

f.e. few and far between

dd
燎若觀火

liáo ruò guān huǒ

dd
聊勝一籌

liáo shèng yī chóu

f.e. surpass by only a little

dd
聊勝於無

liáo shèng yú wú

f.e. better than nothing

dd
聊以解嘲

liáo yǐ jiě cháo

v.p. brush off derogatory comments

dd
聊以塞責

liáo yǐ sè zé

zrobić coś by uniknąć zarzutu zaniedbania służby

(do sth.) just to avoid the charge of dereliction of duty

dd
聊以自慰

liáo yǐ zì wèi

v.p. (do sth.) just to console oneself

dd
聊以自娛

liáo yǐ zì yú

dd
聊以卒歲

liáo yǐ zú suì

(zrobić coś) żeby przetrwać rok

(do sth.) just to tide over the year

dd
燎原烈火

liáo yuán liè huǒ

f.e. blazing prairie fire

dd
撩雲撥雨

liáo yún bō yǔ

dd
老蚌生珠

lǎo bàng shēng zhū

f.e. son born in one's old age

dd
老蚌珠胎

lǎo bàng zhū tāi

dd
老蠶作繭

lǎo cán zuò jiǎn

f.e. toil for a living in one's old age

dd
老成持重

lǎo chéng chí zhòng

f.e. experienced and prudent

dd
老成見到

lǎo chéng jiàn dào

dd
老成煉達

lǎo chéng liàn dá

dd
老成練達

lǎo chéng liàn dá

dd
老大帝國

lǎo dà dì guó

dd
老大徒傷

lǎo dà tú shāng

dd
老大徒傷悲

lǎo dà tú shāng bēi

daremnie żałować w starczym wieku swjego lenistwa za młodu

vainly regret in old age one's laziness when young

dd
老大無成

lǎo dà wú chéng

dd
老當益壯

lǎo dāng yì zhuàng

zyskiwać wigor wraz z wiekiem

gain vigor with age

dd
老調重談

lǎo diào chóng tán

dd
老調重彈

lǎo diào zhòng dàn

f.e. play the same old tune 8

dd
老而不死

lǎo ér bù sǐ

stara i bezużyteczna osoba

old and useless person

dd
老而不死是為賊

lǎo ér bù sǐ shì wéi zéi

stara i bezużyteczna osoba

old and useless person

dd
老鶴乘軒

lǎo hè chéng xuān

dd
老虎頭上撲蒼蠅

lǎo hǔ tóu shàng pū cāng yíng

dd
老虎頭上搔癢

lǎo hǔ tóu shàng sāo yǎng

dd
老驥伏櫪

lǎo jì fú lì

id. An old warhorse cherishes further exploits.

dd
老驥嘶風

lǎo jì sī fēng

dd
老奸巨滑

lǎo jiān jù huá

猾-滑 be very cunning

dd
老江湖

lǎo jiāng hú

mądra światowa osoba, która wiele podróżowała

well-traveled-worldly-wise person

dd
老萊娛親

lǎo lái yú qīn

dd
老淚縱橫

lǎo lèi zòng héng

f.e. tearful (of an elderly person)

dd
老馬戀棧

lǎo mǎ liàn zhàn

dd
老馬識途

lǎo mǎ shí tú

id. An old hand is a good guide.

dd
老馬嘶風

lǎo mǎ sī fēng

dd
老馬為駒

lǎo mǎ wéi jū

dd
老邁龍鍾

lǎo mài lóng zhōng

dd
老謀深算

lǎo móu shēn suàn

.e. shrewd and astute

dd
老牛破車

lǎo niú pò chē

robić wolny postęp

make slow progress

dd
老牛舐犢

lǎo niú shì dú

id. indulgent parental love

dd
老羆當道

lǎo pí dāng dào

dd
老婆當軍

lǎo pó dāng jūn

dd
老氣橫秋

lǎo qì héng qiū

id. 〈derog.〉 presume on the prerogatives of the aged; exhibit much sophistication though young lack youthful vigor

dd
老弱殘兵

lǎo ruò cán bīng

n. military remnants made up of the old and weak those lacking youthful vigor ③incompetent workers

dd
老僧入定

lǎo sēng rù dìng

bardzo spokojny i pozbawiony ziemskich pasji

very calm and without worldly passions

dd
老身長子

lǎo shēn cháng zi

dd
老生常談

lǎo shēng cháng tán

f.e. platitude; cliché

dd
老師宿儒

lǎo shī xiǔ rú

f.e. respectable old scholar

dd
老實巴交

lǎo shí bā jiāo

?coll.? honest; good-natured

dd
老樞能解

lǎo shū néng jiě

dd
老鼠過街

lǎo shǔ guò jiē

id. person hated by everyone 34-12??

dd
老鼠過街,人人喊打

lǎo shǔ guò jiē rén rén hǎn dǎ

dd
老死不相往來

lǎo sǐ bù xiāng wǎng lái

nigdy nie być ze sobą w kontakcie

never be in contact with each other

dd
老死牖下

lǎo sǐ yǒu xià

żyć nieznaczącym życiem bez żadnych osiągnięć

live an insignificant life without any accomplishment

dd
老態龍鍾

lǎo tài lóng zhōng

f.e. senile; doddering

dd
老天拔地

lǎo tiān bá dì

f.e. too old to move about with ease

dd
老王賣瓜

lǎo wáng mài guā

dd
老熊當道

lǎo xióng dāng dào

dd
老羞變怒

lǎo xiū biàn nù

dd
老羞成怒

lǎo xiū chéng nù

f.e. be shamed into anger

dd
老朽無能

lǎo xiǔ wú néng

dd
老醫少卜

lǎo yī shǎo bǔ

dd
老有所終

lǎo yǒu suǒ zhōng

dd
老於世故

lǎo yú shì gù

f.e. worldly-wise

dd
老嫗能解

lǎo yù néng jiě

f.e. intelligible even to an old woman easy to understand

dd
潦原浸天

lǎo yuán jìn tiān

dd
老之將至

lǎo zhī jiāng zhì

dd
老子長孫

lǎo zicháng sūn

dd
兩敗俱傷

liǎng bài jù shāng

f.e. both sides suffer-lose; neither side gains

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.