Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
泣下沾襟

qǐ xià zhān jīn

płakać obficie i zmoczyć tym ubranie

weep so much as to soak one's clothes

dd
豈有此理

qǐ yǒu cǐ lǐ

Nonsens! Co to za myślenie!

What kind of reasoning is that?; Nonsense!

dd
起早摸黑

qǐ zǎo mō hēi

pracować od świtu do zmierzchu

work from dawn to dusk

dd
起早睡晚

qǐ zǎo shuì wǎn

wstawać wcześnie i kłaść się do łóżka późno

get up early and go to bed late

dd
起早貪黑

qǐ zǎo tān hēi

pracować od świtu do nocy

work from dawn to dusk

dd
巧發奇中

qiǎo fā qí zhòng

zgrabna, dobrze trafiająca w sedno uwaga

a clever, penetrating remark

dd
巧立名目

qiǎo lì míng mù

wymyślać różne preteksty

concoct various pretexts

dd
巧取豪奪

qiǎo qǔ háo duó

przejąć czyjąś własność siłą lub podstępem

f.e. get (sb.'s property) by force-trickery

dd
悄然無聲

qiǎo rán wú shēng

wszyędzie było ciche

all was quiet

dd
巧言令色

qiǎo yán lìng sè

słodka mowa i ujmujące maniery

sweet talk and insinuating manner

dd
千倉萬箱

qiān cāng wàn xiāng

rok obfitości

a year of abundance

dd
千愁萬恨

qiān chóu wàn hèn

niezliczone zmartwienia i przyczyny złości

countless worries and hatreds

dd
千愁萬緒

qiān chóu wàn xù

niekończący się cią sennych myśli

an endless stream of dreamy thoughts

dd
千瘡百孔

qiān chuāng bǎi kǒng

nękany przez wszystkie choroby; katastrofalny stan

f.e. affected with all ills; in a disastrous state; scarred and battered

dd
鉛刀一割

qiān dāo yī gē

mierna osoba może być użyteczna.

A mediocre person can be put to some use.

dd
千叮萬囑

qiān dīng wàn zhǔ

nieustannie kogoś napominać

exhort sb. repeatedly

dd
千端萬緒

qiān duān wàn xù

bardzo skomplikowany

very complicated

dd
千恩萬謝

qiān ēn wàn xiè

dziękować wylewnie; wyrazić tysiąckrotne podziękowania

thank effusively; express a thousand thanks

dd
千方百計

qiān fāng bǎi jì

wszelkimi sposobami

by hook or by crook

dd
千古絕唱

qiān gǔ jué chàng

poetyckie arcydzieło wielbione przez wieki

a poetic masterpiece through ages

dd
千古奇聞

qiān gǔ qí wén

fantastyczna, nieprawdopodobna historia

fantastic,unlikely story

dd
千家萬戶

qiān jiā wàn hù

liczne domostwa

numerous households

dd
千金一刻

qiān jīn yī kè

ka żda minuta ejst cenna

f.e. every minute is precious

dd
千金一笑

qiān jīn yī xiào

Uśmiech pięknej kobiety jest jak 1000 sztuk złota.

A beauty's smile is without price.

dd
千軍萬馬

qiān jūn wàn mǎ

potężna siła

f.e. a mighty force

dd
千里鵝毛

qiān lǐ é máo

drobny prezent przysłany z daleka, lecz z głębokim wyrazem uczuć

small gift sent from afar with deep affection

dd
千里送鵝毛

qiān lǐ sòng é máo

wysłać podarek mały, ale wiele znaczący

send a small gift from afar with deep affection

dd
千了百當

qiān liǎo bǎi dàng

Wszystko zostało przygotowane; zawierać ziarno prawdy

Everything has been arranged. contain a grain of truth

dd
牽蘿莫補

qiān luó mò bǔ

(grzeczn.) nawet głupiec może czasem wymyślić coś marego; moje uwagi mogą zawierać ziarno prawdy

?humb.? even a fool may sometimes hit on a good idea my observations may contain a grain of truth

dd
千慮一得

qiān lǜ yī dé

*

f.e. 〈humb.〉 even a fool may sometimes hit on a good idea my observations may contain a grain of truth

dd
千難萬難

qiān nán wàn nán

niezwykle trudny

extremely difficult

dd
遷怒於人

qiān nù yú rén

wyładować swoją złość na innych

vent one's anger on others

dd
千奇百怪

qiān qí bǎi guài

wszystkie rodzaje dziwnych rzeczy

all sorts of strange things

dd
搴旗斬將

qiān qí zhǎn jiàng

ściąć głowy generałom wroga i przechwycić ich sztandary

behead enemy generals and capture their flags

dd
千千萬萬

qiān qiān wàn wàn

tysiące i miriady; olbrzymie ilości

r.f. thousands upon thousands; myriads

dd
千秋萬古

qiān qiū wàn gǔ

przez niezliczone lata, przez stulecia

through unnumbered ages; for eons

dd
千秋萬歲

qiān qiū wàn suì

długo, poprzez stulecia

long, long time; throughout the ages

dd
千山萬水

qiān shān wàn shuǐ

bardzo długa podróż

long and arduous journey

dd
遷善改過

qiān shàn gǎi guò

porzucić złą drogę i poprawić się

f.e. change one's evil ways and reform

dd
牽絲攀藤

qiān sī pān téng

dokuczać lub irytować notorycznie; spowodować kłótnię

harass-annoy persistently; drag out an affair-argument

dd
千態萬狀

qiān taiwàn zhuàng

miriady transformacji i zjawisk

myriads of phases and phenomena

dd
千頭萬緒

qiān tóu wàn xù

mnogość skomplikowanych rzeczy

f.e. multitude of things very complicated

dd
千言萬語

qiān yán wàn yǔ

tysiące i tysiące słów

thousands and thousands of words

dd
千載一時

qiān zǎi yī shí

życiowa szansa; bardzo rzadka okazja

chance of a lifetime; very rare chance

dd
千載一遇

qiān zǎi yī yù

życiowa szansa

the chance of a lifetime

dd
千真萬確

qiān zhēn wàn què

być absolutnie prawdziwym

be absolutely true

dd
強本弱末

qiáng běn ruò mò

wzmocnić ważne i osłabić trywialne

strengthen the fundamental and weaken the trivial

dd
強加於人

qiáng jiā yú rén

narzucać innym siłą swoje poglądy itp.

f.e. impose-force (one's views-etc.) on others

dd
強奸民意

qiáng jiān mín yì

wymuszać na ludziach własną opinię publiczną

coerce public opinion

dd
強食弱肉

qiáng shí ruò ròu

prawo dżungli

law of the jungle

dd
棋逢對手

qí féng duì shǒu

być na równi umiejętnościami

be well-matched in ability

dd
棋高一著

qí gāo yī zhāo

przewyższyć przeciwnika w inteligencji, zdolnościach, etc.

outmatch one's opponent excel an opponent in intelligence-skill-etc.

dd
棋高一著,縛手縛腳

qí gāo yī zhāo fù shǒu fù jiǎo

przewyższyć przeciwnika; mieć zbyt wiele ograniczeń, nie móc działać swobodnie

outmatch one's opponent excel an opponent in intelligence-skill-etc. ; have too many constraints be unable to act freely

dd
旗鼓相當

qí gǔ xiāng dāng

mieć równe siły

be evenly matched in strength

dd
奇花異卉

qí huā yì huì

egzotyczne kwiaty i rzadkie zioła

exotic flowers and rare herbs

dd
其樂無窮

qí lè wú qióng

radość jest bezkresna

joy is boundless

dd
歧路徘徊

qí lù pái huái

zawahać się na rozstaju dróg

hesitate at the crossroads

dd
歧路亡羊

qí lù wáng yáng

gubić drogę w skomplikowanej sytuacji

id. go astray in a complex situation

dd
奇談怪論

qí tán guài lùn

przedziwne uwagi i idee, dziwne opowieści i absurdalne dywagacje

bizarre remarks-ideas; strange tales and absurd arguments

dd
其味無窮

qí wèi wú qióng

mieć cudowny smak, mieć pozostający przyjemny smak, przynosić niekończącą się rozrywkę

have a lasting pleasant taste; have a marvelous flavor; be infinitely enjoyable

dd
奇文共賞

qí wén gòng shǎng

wyróżniające się dzieło powinno być rozpowszechniane

remarkable literary work should be shared (sarcastic) 〈pol.〉

dd
旗幟鮮明

qí zhì xiān míng

pokazać swój sztandar, ujawnić przynależność

f.e. show one's colors

dd
淺見寡聞

qiǎn jiàn guǎ wén

pozostający w ignorancji, źle poinformowany

ignorant and ill-informed

dd
淺斟低唱

qiǎn zhēn dī chàng

然荻讀書

f.e. sip wine and hum (a song-poem-etc.)

dd
燃眉之急

rán méi zhī jí

potężna pilność

overwhelming urgency

dd
若敖鬼餒

ruò áo guǐ něi

nie mieć potomstwa

have no progeny

dd
若明若暗

ruò míng ruò àn

z trudem uzmysławiać sobie; ledwo-ledwo postrzegać

f.e. dimly perceive

dd
若有所思

ruò yǒu suǒ sī

jakby zgubił się w myślach

as if lost in thought

dd
阮囊羞澀

ruǎn náng xiū sè

mieć puste kieszenie, nie mieć dość gotówki, biedny

having empty pockets; short of cash; poor

dd
熱火朝天

rè huǒ cháo tiān

tętnić aktywnością; szczęśliwy; podekscytowany

f.e. surging with activity 2. joyous; happy 3. excited; animated; bustling

dd
人不可貌相

rén bù kě mào xiàng

nie można osądzać ludzi po wyglądzie

can't judge people by appearances

dd
人才出眾

rén cái chū zhòng

osoba o nadzwyczajnych umiejętnościach lub uderzającym wyglądzie

a person of exceptional ability or striking appearance

dd
人財兩失

rén cái liǎng shī

stracić i pieniądze i życie

lose both one's money and one's life

dd
人丁興旺

rén dīng xīng wàng

mieć rosnącą rodzinę; mieć zwiększającą się populację

have a growing family; have a flourishing population

dd
人多勢眾

rén duō shì zhòng

wiele pomocnych dłoni dostarcza siły; dominować dzięki liczebności

many hands provide great strength; dominate by force of numbers

dd
人多嘴雜

rén duō zuǐ zá

Zbyt wiele ludzi komplikuje sprawy; Zachowanie tajemnicy jest trudne jeśli zna ją wiele osób.


Dosłownie: ludzi - dużo - usta - pomieszane/skomplikowane

too many people complicates matters; Secrecy is difficult if too many people share it.

dd
人非草木

rén fēi cǎo mù

ludzie są rozumnymi istotami

humans are sentient creatures

dd
人非物是

rén fēi wù shì

Rzeczy pozostają, ludzie odchodzą

Things remain, people change.

dd
人間地獄

rén jiān dì yù

piekło na ziemi

hell on earth

dd
人老珠黃

rén lǎo zhū huáng

splendor młodości przygasł

youth's splendor has faded

dd
人離鄉賤

rén lí xiāng jiàn

człowiek z daleka od miejsca z którego się wywodzi jest bezwartościowy.

v.p. A man away from his native place is worthless.

dd
人面桃花

rén miàn táo huā

id. pamięć o dawnym kochanku/ukochanej

memory of an old sweetheart

dd
仁民愛物

rén mín ài wù

kochać wszystkich ludzi i zwierzęta

love all people and animals

dd
人命關天

rén mìng guān tiān

sprawa życia i śmierci

f.e. a matter of life and death

dd
人命危淺

rén mìng wēi qiǎn

być krytycznie chorym

f.e. be critically ill

dd
人莫予毒

rén mò yú dú

nikt nie ośmiela się mnie ruszyć

no one dares harm me

dd
人模狗樣

rén mú gǒu yàng

udawać coś czym się nie jest, wystrojony, zachowywać się poważnie

pretending to be what one is not; dressed up; serious; grave

dd
人情冷暖

rén qíng lěng nuǎn

społeczny snobizm

social snobbery

dd
人情世故

rén qíng shì gù

drogi tego świata

n. ways of the world

dd
人情世態

rén qíng shì tai

natura ludzka i świata

ways of the world

dd
人去樓空

rén qù lóu kōng

Dawno widziane widoki mogą przywołać pamięć o dawnych przyjaźniach.

Old sights recall the memory of old friends.

dd
人人得而誅之

rén rén dé ér zhū zhī

każdy ma prawo go ukarać

anybody has the right to punish him

dd
人人皆知

rén rén jiē zhī

każdy zdaje sobie sprawę, że...

everybody realizes that ...

dd
仁人君子

rén rén jūn zǐ

dżentelmen o łagodnym sercu

a kind-hearted gentleman

dd
仁人志士

rén rén zhì shì

ludzie dobrej woli; ludzie z wórnolotnymi ideałami

people of good will; people with lofty ideals

dd
人人自危

rén rén zì wēi

Wszyscy czują się zagrożeni

Everyone feels insecure.

dd
人山人海

rén shān rén hǎi

oceany ludzi

oceans of people

dd
人生如寄

rén shēng rú jì

Życie jest jak przechodzący podrózny. Życie jest krótkie.

Life is like a passing traveler. Life is short.

dd
人生如夢

rén shēng rú mèng

Życie to ledwie sen

Life is but a dream.

dd
人生如朝露

rén shēng rú zhāo lù

Życie jest ulotne jak poranna rosa.

Life is as fleeting as the morning dew.

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.