Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

插圈弄套

chā quān nòng tào

chwytać innych w fortele

trap-snare others with tricks

彩鳳隨鴉

cǎi fèng suí yā

piękna kobieta ożeniona z bezwartościowym mężczyzną

a beautiful woman married to a worthless man

餐風宿水

cān fēng sù shuǐ

znosić trudności na łonie natury

endure outdoor hardships

餐風飲露

cān fēng yǐn lù

odbyć żmudną podróż

make an extremely arduous journey

採薪之憂

cǎi xīn zhī yōu

drobna niedyspozycja (grzeczn. o własnej chorobie)


Dosłownie: troska zbierania opału

a slight indisposition (referring to one's own illness)〈court.〉

創業垂統

chuàng yè chuí tǒng

arch. znaleźć profesję i przekazać ją potomkom

found a business-profession-etc. and pass it down to descendents

從善如登

cóng shàn rú dēng

Osiągnięcie perfekcji jest trudne.

To attain perfection is difficult.

從善如登,從惡如崩

cóng shàn rú dēng cóng è rú bēng

Trudno jest osiągnąć doskonałość. Łatwo jest nabrać złych nawyków.

To attain perfection is difficult. It is easy to learn what is bad.

層出疊見

céng chū dié jiàn

pojawiać się jedno za drugim

emerge one after another

查無實據

chá wú shí jù

dochodzenie nie przyniosło żadnych dowodów

investigation turned up no evidence

察言觀色

chá yán guān sè

uważnie obserwować czyjś wyraz twarzy

closely observe sb.'s words and expression

殘茶剩飯

cán chá shèng fàn

resztki jedzenia

remains of a meal; leftovers

殘冬臘月

cán dōng là yuè

ostatnie dni roku

the closing days of the year; the end of the year

慚鳧企鶴

cán fú qǐ hè

wstydzić się własnej niekompetencji a jednocześnie zazdrościć zdolności innego

be ashamed of one's inadequacy while envying another's competence

殘羹冷炙

cán gēng lěng zhì

resztki posiłku

dinner leftovers

殘缺不全

cán quē bù quán

niepełny i fragmentaryczny

incomplete and fragmentary

財不露白

cái bù lù bái

nie pokazywać swojego bogactwa

not expose one's wealth

才兼文武

cái jiān wén wǔ

mieć talenty zarówno cywilne jak i wojskowe

. have both military and literary talents

才識過人

cái shí guò rén

być obdarzonym nadzwyczajnym talentem i wnikliwością

be gifted with extraordinary talent and insight

才疏學淺

cái shū xué qiǎn

mieć mierny talent i jeszcze mniej wykształcenia

have little talent and less learning

藏龍臥虎

cáng lóng wò hǔ

niezauważony talent, dosł. przyczajony tygrys ukryty smok


Dosłownie: przyczajony tygrys ukryty smok

unnoticed talent

藏頭露尾

cáng tóu lù wěi

ogłosić część, ale nie wszystko

divulge part but not all

豺狼當道

chái láng dāng dào

niebezpieczni i okrutni są pod kontrolą

the rapacious and ruthless are in control

諂上欺下

chǎn shàng qī xià

łasić się do szefów i poniewierać podwładnych

fawn on superiors and bully subordinates

豺狼野心

chái láng yě xīn

złowrogie intencje

sinister intentions

柴米夫妻

chái mǐ fū qī

para utrzymująca się z czego popadnie; para zawierająca małżeństwo z powodów finansowych

a couple living hand-to-mouth; a couple married for financial reasons

常備不懈

cháng bèi bù xiè

zawsze czujny

always on alert

長此以往

cháng cǐ yǐ wǎng

jeśli będzie się nadal tak diało; od dłuższego czasu

if things go on like this; if things continue this way; continuously for a long time hence

嘗膽眠薪

cháng dǎn mián xīn

nie zapominać o zemście

remind oneself constantly not to forget revenge

長歌當哭

cháng gē dàng kū

śpiewać żewną pieśń zamiasp płakać aby wyrazić smutek lub złość

sing somber song instead of crying intone poems to express grief-anger

長話短說

cháng huà duǎn shuō

zrobić długą opowieść krótką

make a long story short

長江天塹

cháng jiāng tiān qiàn

Rzeka Jangcy jest naturalną brierą

The Yangtze River is a natural barrier.

長久之計

cháng jiǔ zhī jì

rozwiązanie długoterminowe

a long-term-permanent solution

長樂未央

cháng lè wèi yāng

bezkresna radość

boundless joy

長命富貴

cháng mìng fù guì

długie życie w dostatku i powszechnego szacunku

a long life of abundance and respectability

長年累月

cháng nián lěi yuè

rok za rokiem, przez lata

year in year out; over the years

償其大欲

cháng qí dà yù

spełnić marzenia

fulfil one's desires

長驅直入

cháng qū zhí rù

mil. pędzić prosto do

drive straight in

長生久視

cháng shēng jiǔ shì

żyć długo i zachować dobry słuch i wzrok

live a long life with good eyes and ears

長繩繫日

cháng shéng jì rì

próbować powstrzymać biegnący czas

. try to stop the passage of time

長亭短亭

cháng tíng duǎn tíng

trad. małe pawilony poza granicami miasta

small pavilions outside a city ?trad.?

長袖善舞

cháng xiù shàn wǔ

mieć w zanadrzu sposoby rozwiązywania problemów

be resourceful

長吁短嘆

cháng xū duǎn tàn

głośne jęki; jęki i zawodzenie

deep groans; moaning and groaning

長夜漫漫

cháng yè màn màn

długa, długa noc

long, long night

長揖不拜

cháng yī bù bài

głęboko się skłonić , ale odmówić uklęknięcia

make a deep bow but refuse to kneel down

超塵拔俗

chāo chén bá sú

wyróżniać się, unikać przyziemnych trosk i trzymać się ponad przeciętnością

be above average avoid earthly concerns and hold oneself aloof from the vulgar

超凡入聖

chāo fán rù shèng

przekroczyć to co ziemskie i osiągnąć świętość

transcend worldliness and attain holiness

超群絕倫

chāo qún jué lún

daleko ponad przeciętność

far above the ordinary

嘲風詠月

cháo fēng yǒng yuè

(o poetach) spacerować na wietrze i śpiewać do księżyca

to sport with the wind and sing of the moon (of poets)

巢毀卵破

cháo huǐ luǎn pò

Wszystko (co ktoś miał) zniszczone; katastrofa

Everything one has is destroyed; a disaster

赤口白舌

chì kǒu bái shé

rozwodzić lub kłócic nad nieistotną drobnostką

squabble over nothing

赤手空拳

chì shǒu kōng quán

z gołymi rękami, nieuzbrojony

bare-handed; unarmed

馳騁疆場

chí chěng jiāng chǎng

dokazywać w czasie bitwy

dash about in a battlefield

踟躕不前

chí chú bù qián

zawahać się by pójść do przodu

hesitate to move forward

持盈保泰

chí yíng bǎo tài

zachować wysoką pozycję poprzez umiarkowanie, zachować skromność mimo bogactwa

maintain one's good position by restraint; remain modest in spite of one's fortune

趁浪逐波

chèn làng zhú bō

płynąć z prądem

drift with the tide

趁心如意

chèn xīn rú yì

zgodnie z życzeniem, bardzo satysfakcjonujący

in accord with one's wishes; very gratifying and satisfactory

抽抽噎噎

chōu chōu yē yē

pociągać nosem, szlochać

sob and sniffle

崇本抑末

chóng běn yì mò

popierać kluczowe, umniejszać przygodne

promote what is fundamental and suppress what is the incidental

重操舊業

chóng cāo jiù yè

powrócić do dawnego zajęcia

resume a former occupation

重巒疊嶂

chóng luán dié zhàng

przepaściste góry

precipitous mountains

崇論宏議

chóng lùn hóng yì

dyskusja wysokich lotów i doniosłe stwierdzenia

an exalted discussion and extensive statement

重起爐灶

chóng qǐ lú zào

zrobić świeży start

make a fresh start

崇山峻嶺

chóng shān jùn lǐng

nieprzebyte góry

precipitous mountains

蟲魚之學

chóng yù zhī xué

powierzchowne badania oaprte na cytowaniu i bez żadnego znaczenia

textual research of little value

車載斗量

chē zài dǒu liáng

tuzin, dziesiątka; powszechny i liczny

a dime, a dozen; common and numerous

車在馬前

chē zài mǎ qián

nonsensowny, śmieszny

preposterous

撐腸拄肚

chēng cháng zhǔ dù

jeść ponad miarę

eat to excess; fill the stomach

稱孤道寡

chēng gū dào guǎ

tytułować siebie królem

call-style oneself king

稱薪而爨

chēng xīn ér cuàn

być niezwykle skąpym

be extremely stingy

澈底澄清

chè dǐ chéng qīng

całkowicie oczyścić; przejść przez coś starannie przeczesując

purify completely; purge radically; go through sth. with a fine-toothed comb

沉博絕麗

chén bó jué lì

głęboki w treści i piękny w stylu

profound in substance and beautiful in style

陳穀子爛芝麻

chén gǔ zilàn zhī má

stare drobnostki; błache tematy konwersacji

old trivialities; stale topics of conversation

晨光熹微

chén guāng xī wēi

pierwsze blade promienie świtu

the first faint rays of dawn

臣門如市

chén mén rú shì

władza i wpływ przyciąga gości

a man with power and influence attracts visitors

沉迷不悟

chén mí bù wù

Odmawiać zrozumienia, uparcie tkwić w błędzie

refuse to come to one's senses

沉思默想

chén sī mò xiǎng

medytować w milczeniu

meditate in silence

臣心如水

chén xīn rú shuǐ

Arch. Moje serce jest czyste niczym woda.

My heart is as pure as water〈wr.〉

陳言務去

chén yán wù qù

usunąć z artykułu nadużywane i wytarte frazy

rid an article of hackneyed phrases

沉吟不決

chén yīn bù jué

być neizdecydowanym

be irresolute; undecided

沉魚落雁

chén yú luò yàn

niezwykle piękne(a)

extremely beautiful

沉鬱頓挫

chén yù dùn cuò

głębokie i pełne siły (o dziełach literackich)

profound and forceful (of literary works)

逞強好勝

chěng qiáng hào shèng

obnosić się wyższością i wywyższać się ponad innymi

parade one's superiority and strive to outshine others

愁腸百結

chóu cháng bǎi jié

rozważać z niepokojem

weighed down with anxiety

愁腸九轉

chóu cháng jiǔ zhuǎn

przytłoczony niepokojem

weighed down with anxiety

躊躇滿志

chóu chú mǎn zhì

kołtuński

smug

愁眉不展

chóu méi bù zhān

z grymasem zatroskania

with worried frown

愁眉苦臉

chóu méi kǔ liǎn

mieć zatroskaną twarz

have a worried look; pull a long face

稠人廣眾

chóu rén guǎng zhòng

duże zgromadzenie, tłum

large gathering-assembly-crowd

逞性妄為

chěng xìng wàng wéi

działać pod wpływem impulsu

act on impulse

沉滓泛起

chén zǐ fàn qǐ

męty społeczne górują

the dregs of society gain the upper hand

吃裡爬外

chī lǐ pá wài

obrócić się przeciw zwolennikom

turn against supporters

魑魅魍魎

chī mèi wǎng liǎng

potwory; demony

demons; monsters

鴟目虎吻

chī mù hǔ wěn

twarz wyglądająca bardzo zaciekle

very fierce-looking face

痴男怨女

chī nán yuàn nǚ

młody mężczyzna i kobieta głęboko zakochani, ale nie mogący spełnić swojej pasji

young men and women who are deeply in love but unable to fulfill their passion

痴人說夢

chī rén shuō mèng

nonsens; wynurzenia wariata

idiotic nonsense; lunatic ravings

吃軟不吃硬

chī ruǎn bù chī yìng

reagować na perswazję, a nie na siłę

respond to persuasion but not to force

痴心妄想

chī xīn wàng xiǎng

Myślenie życzeniowe; marzenie ściętej głowy.

wishful thinking; fond dream

吃啞巴虧

chī yǎ bā kuī

nie być w stanie mówić o swoich troskach

be unable to speak out about one's grievances

吃硬不吃軟

chī yìng bù chī ruǎn

ugiąć się pod przemocą, ale odrzucić miękkie podejście

yield to force but reject a soft approach

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórców Chiny.pl

Chińska sztuka wojny i stosowania forteli. Podstępy wojenne i historyczne bitwy - Piotr Plebaniak
36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych —— ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Fragmenty Kup (też e-book)
Piękne chińskie sentencje, chińskie przysłowia i piękne myśli. Historia i kultura Chin w przykładach - Piotr Plebaniak
Starożytna mądrość chińska

Piękny prezent Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Fragmenty Kup (też e-book)
Piękne chińskie sentencje, chińskie przysłowia i piękne myśli.Mandaryni, chińska poezja i ludzie czynu. Złoty wiek chińskiej filozofii - Piotr Plebaniak Już w 2019
Drogi wędrownych doradców

Piękny prezent Zbiór 81 maksym o chińskich mandarynach, ich dziełach, ideach i duszach: o artystach, poetach i o ludziach czynu

Fragmenty Powiadom