Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
亡國滅種

wáng guó miè zhǒng

narodowe poddanie się i ludobójstwo

national subjugation and genocide

dd
亡國破家

wáng guó pò jiā

234-1: f.e. One's country is defeated and one's home is lost.

dd
亡國之器

wáng guó zhī qì

dd
亡國之社

wáng guó zhī shè

dd
亡國之聲

wáng guó zhī shēng

dd
亡國之音

wáng guó zhī yīn

zdegenerowana muzyka

degenerate-decadent music (presaging national ruin)

dd
王侯將相

wáng hóu jiàng xiàng

]

n. ruling class *

dd
王后盧前

wáng hòu lú qián

dd
亡魂喪膽

wáng hún sàng dǎn

f.e. panic-stricken

dd
亡魂喪魄

wáng hún sàng pò

dd
亡魂失魄

wáng hún shī hún

dd
亡戟得矛

wáng jǐ dé máo

dd
亡可奈何

wáng kě nài hé

dd
亡命之徒

wáng mìng zhī tú

straceniec (działający w desperacji)

desperado

dd
亡秦三戶

wáng qín sān hù

dd
亡矢遺鏃

wáng shǐ yí zú

dd
王孫公子

wáng sūn gōng zǐ

n. blue-blooded young men; aristocrats; descendants of nobility

dd
望峯息心

wàng fēng xī xīn

dd
望表知裡

wàng biǎo zhī lǐ

dd
忘餐廢寢

wàng cān fèi qǐn

34-12: f.e. (so absorbed-occupied as to) forget food and sleep

dd
望塵拜伏

wàng chén bài fú

dd
望塵奔北

wàng chén bēn běi

dd
望塵奔潰

wàng chén bēn kuì

dd
望塵不及

wàng chén bù jí

f.e. too inferior to bear comparison

dd
望塵僄聲

wàng chén bù shēng

dd
望塵而拜

wàng chén ér bài

dd
妄塵而拜

wàng chén ér bài

dd
望塵靡及

wàng chén mí jí

dd
望塵莫及

wàng chén mò jí

id. too inferior to bear comparison Gēn tā ¹bǐ, wǒ shì ∼. I'm too inferior to bear comparison with him. too late to do sth.

dd
望塵追跡

wàng chén zhuī jì

dd
望穿秋水

wàng chuān qiū shuǐ

f.e. eagerly await

dd
忘啜廢枕

wàng chuò fèi zhěn

dd
望帝啼鵑

wàng dì tí juān

dd
望斷白雲

wàng duàn bái yún

dd
忘恩背義

wàng ēn bèi yì

dd
忘恩負義

wàng ēn fù yì

niewdzięczny

ungrateful

dd
忘恩失義

wàng ēn shī yì

dd
望而卻步

wàng ér què bù

wzdragać się, uchylać się

flinch

dd
望而生畏

wàng ér shēng wèi

przerażony na sam widok czegoś

terrified-awestricken at the sight of sth.

dd
望風捕影

wàng fēng bǔ yǐng

czynić bezpodstawne oskarżenia

make groundless accusations

dd
望風承旨

wàng fēng chéng zhǐ

dd
望風而遁

wàng fēng ér dùn

dd
望風而降

wàng fēng ér jiàng

v.p. Everyone surrendered at the mere rumor of sb.'s coming. *

dd
望風而靡

wàng fēng ér mí

dd
望風而逃

wàng fēng ér táo

v.p. flee at the sight of *

dd
望風披靡

wàng fēng pī mǐ

f.e. frightened into flight

dd
望風撲影

wàng fēng pū yǐng

f.e. go on a wild-goose chase

dd
望峰息心

wàng fēng xī xīn

dd
望風希指

wàng fēng xī zhǐ

dd
望風希旨

wàng fēng xī zhǐ

dd
望風響應

wàng fēng xiǎng yīng

dd
望衡對宇

wàng héng duì yǔ

mieszkać blisko siebie

live near each other

dd
忘乎其形

wàng hū qí xíng

f.e. forget one's manners

dd
忘乎所以

wàng hū suǒ yǐ

f.e. forget oneself; be carried away

dd
望空捉影

wàng kōng zhuō yǐng

dd
妄口巴舌

wàng kǒu bā shé

f.e. 〈trad.〉 talk nonsense *

dd
望梅閣老

wàng méi gé lǎo

dd
望梅止渴

wàng méi zhǐ kě

żywić się mirażami

feed on fancies

dd
望門投止

wàng mén tóu zhǐ

f.e. seek refuge-shelter at any house one happens upon

dd
忘年交

wàng nián jiāo

n. friends despite the difference in age

dd
忘年之好

wàng nián zhī hǎo

przyjaźń integracyjna

intergenerational friendship

dd
忘年之交

wàng nián zhī jiāo

n. friends despite the difference in age

dd
忘年之契

wàng nián zhī qì

dd
望其肩項

wàng qí jiān xiàng

dd
忘其所以

wàng qí suǒ yǐ

f.e. forget oneself

dd
望其項背

wàng qí xiàng bèi

f.e. be unable to catch up with

dd
忘寢廢食

wàng qǐn fèi shí

dd
忘情負義

wàng qíng fù yì

dd
望秋先零

wàng qiū xiān líng

id. be prematurely old

dd
妄生穿鑿

wàng shēng chuān záo

wysunąć naciąganą analogię

draw a forced analogy

dd
忘生捨死

wàng shēng shě sǐ

ryzykować życiem

risk one's life

dd
妄談禍福

wàng tán huò fú

dd
望文生訓

wàng wén shēng xùn

dd
望文生義

wàng wén shēng yì

f.e. take the words too literally; interpret without real understanding *

dd
彎弓飲羽

wān gōng yǐn yǔ

dd
剜肉補瘡

wān ròu bǔ chuāng

id. resort to a remedy worse than the ailment; rob Peter to pay Paul

dd
剜肉成瘡

wān ròu chéng chuāng

dd
剜肉生瘡

wān ròu shēng chuāng

dd
剜肉醫瘡

wān ròu yī chuāng

obrabować Piotra aby dać Pawłowi

rob Peter to pay Paul

dd
剜肉做瘡

wān ròu zuò chuāng

dd
彎腰捧腹

wān yāo pěng fù

dd
望聞問切

wàng wén wèn qiē

f.e. 〈Ch. med.〉 the four methods of diagnosis: watching the face, smelling, asking questions, and feeling the pulse

dd
望屋而食

wàng wū ér shí

dd
望屋以食

wàng wū yǐ shí

dd
妄下雌黃

wàng xià cí huáng

id. incorrectly correct written characters make arbitrary alterations ③make outrageous comments

dd
忘象得意

wàng xiàng dé yì

dd
忘形交

wàng xíng jiāo

n. close-fraternal friendship

dd
莞爾而笑

wǎn ěr ér xiào

f.e. give a faint smile

dd
晚節不保

wǎn jí ebù bǎo

dd
晚節不終

wǎn jié bù zhōng

f.e. lose integrity in one's later years *

dd
晚節黃花

wǎn jié huáng huā

zachować moralną postawę w końcowych latach

retain integrity in one's closing years

dd
晚生後學

wǎn shēng hòu xué

f.e. younger worker-scholar-etc. in a field

dd
晚食當肉

wǎn shí dàng ròu

późny posiłek jest tak dobty jak jedzenie mięsa

Eating late is as good as enjoying meat.

dd
宛轉蛾眉

wǎn zhuǎn é méi

dd
宛轉悠揚

wǎn zhuǎn yōu yáng

dd
忘形之交

wàng xíng zhī jiāo

n. friendship in which all the conventions of good manners-etiquette can be ignored

dd
忘形之契

wàng xíng zhī qì

dd
望岫息心

wàng xiù xī xīn

dd
萬變不離其宗

wàn biàn bù lí qí zōng

f.e. remain essentially the same despite apparent changes

dd
萬別千差

wàn bié qiān chā

34-12: f.e. differ in thousands of ways; be very different

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.