Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
損公肥私

sǔn gōng féi sī

f.e. feather one's nest at public expense

dd
損己利人

sǔn jǐ lì rén

pomagać innym na własny koszt

help others at one's own expense

dd
損軍折將

sǔn jūn zhé jiàng

dd
損人不利己

sǔn rén bù lì jǐ

f.e. do things harmful to others without benefiting oneself

dd
損人肥己

sǔn rén féi jǐ

f.e. enrich oneself at others' expense

dd
損人害己

sǔn rén hài jǐ

dd
損人利己

sǔn rén lì jǐ

zdobywać korzyści kosztem innych

benefit oneself at others' expense

dd
損人益己

sǔn rén yì jǐ

f.e. benefit oneself at others' expense

dd
損上益下

sǔn shàng yì xià

dd
損有餘補不足

sǔn yǒu yú bǔ bù zú

dd
損之又損

sǔn zhī yòu sǔn

dd
順道者昌,逆德者亡

shùn dào zhě chāng nì dé zhě wáng

dd
順德者昌,逆德者亡

shùn dé zhě chāng nì dé zhě wáng

dd
順非而澤

shùn fēi ér zé

dd
順風扯帆

shùn fēng chě fān

dd
順風使舵

shùn fēng shǐ duò

dd
順風使帆

shùn fēng shǐ fān

dd
順風行船

shùn fēng xíng chuán

dd
順風張帆

shùn fēng zhāng fān

dd
順過飾非

shùn guò shì fēi

dd
順口開河

shùn kǒu kāi hé

dd
順理成章

shùn lǐ chéng zhāng

f.e. It follows as a matter of course.; be logical; be well reasoned

dd
順蔓摸瓜

shùn màn mō guā

dd
順美匡惡

shùn měi kuāng è

dd
順人應天

shùn rén yìng tiān

dd
舜日堯年

shùn rì yáo nián

f.e. golden age

dd
舜日堯天

shùn rì yáo tiān

34-12: id. the days of Yao and Shun the golden age of Chinese history ③days of sagely rule

dd
順時而動

shùn shí ér dòng

dd
順時施宜

shùn shí shī yí

dd
順時隨俗

shùn shí suí sú

dd
順手牽羊

shùn shǒu qiān yáng

oddalić sie z czymś

make off with sth

dd
順水放船

shùn shuǐ fàng chuán

dd
順水人情

shùn shuǐ rén qíng

przysługa wykonana małm kosztem

favor done at little cost

dd
順水順風

shùn shuǐ shùn fēng

dd
順水推船

shùn shuǐ tuī chuán

dd
順水推舟

shùn shuǐ tuī zhōu

id. seize an opportunity to gain one's end

dd
順水行舟

shùn shuǐ xíng zhōu

dd
順藤摸瓜

shùn téng mō guā

śledzić coś poprzez podążanie za poszlakami

track down sb.-sth. by following clues

dd
順天從人

shùn tiān cóng rén

dd
順天應時

shùn tiān yīng shí

dd
順天應人

shùn tiān yìng rén

słuchać głosu Niebios i rządzić zgodnie z oczekiwaniem ludu

follow the mandate of heaven and comply with the wishes of the people

dd
順天者昌,逆天者亡

shùn tiān zhě chāng nì tiān zhě wáng

f.e. those who submit to heaven's decree will prosper ; * ?

dd
順天者存,逆天者亡

shùn tiān zhě cún nì tiān zhě wáng

dd
順我者昌,逆我者亡

shùn wǒ zhě chāng nì wǒ zhě wáng

ci, którzy mi się przeciwstawią, przepadną

those who resist me shall perish 〈wr.〉

dd
順我者生,逆我者死

shùn wǒ zhě shēng nì wǒ zhě sǐ

dd
瞬息千變

shùn xī qiān biàn

dd
瞬息萬變

shùn xī wàn biàn

f.e. fast changing

dd
瞬息萬狀

shùn xī wàn zhuàng

dd
瞬息之間

shùn xī zhī jiān

n. in a flash

dd
順之者昌,逆之者亡

shùn zhī zhě chāng nì zhī zhě wáng

dd
順之者興,逆之者亡

shùn zhī zhě xīng nì zhī zhě wáng

dd
歲比不登

suì bǐ bù dēng

dd
歲不我與

suì bù wǒ yǔ

Nie da się powstrzymać starzenia (dosł. nie zależy ode mnie)

I can't help getting old. Time and tide wait for no one.

dd
歲豐年稔

suì fēng nián rěn

dd
碎骨粉身

suì gǔ fěn shēn

umrzeć najokrótniejszą śmiercią

f.e. die the cruelest death

dd
碎骨粉屍

suì gǔ fěn shī

dd
歲寒三友

suì hán sā yǒu

f.e. steadfast friends

dd
歲寒松柏

suì hán sōng bǎi

id. person steadfast in adversity

dd
歲寒知松柏

suì hán zhī sōng bǎi

id. Adversity reveals virtue. *

dd
睟面盎背

suì miàn àng bèi

dd
歲暮天寒

suì mù tiān hán

chłodna pogoda nadchodzi gdy rok zbliża się do końca

Cold weather sets in as the year draws to its close. *

dd
碎瓊亂玉

suì qióng luàn yù

dd
歲稔年豐

suì rěn nián fēng

dd
碎身粉骨

suì shēn fěn gǔ

dd
碎身糜軀

suì shēn mí qū

dd
碎屍萬段

suì shī wàn duàn

rozerwać ciało na tysiąc kawałków (przy groźbach zniszczenia kogoś); zastosować surową karę

tear the body to thousands of pieces (said when swearing to destroy sb.) inflict severe punishment

dd
歲時伏臘

suì shí fú là

dd
碎首糜軀

suì shǒu mí qū

dd
碎首縻軀

suì shǒu mí qū

dd
碎瓦頹垣

suì wǎ tuí yuán

dd
碎心裂膽

suì xīn liè dǎn

dd
遂心滿意

suì xīn mǎn yì

dd
遂心如意

suì xīn rú yì

dd
遂心應手

suì xīn yīng shǒu

dd
歲序更新

suì xù gēng xīn

dd
碎玉零璣

suì yù líng jī

dd
歲聿其莫

suì yù qí mù

dd
歲聿雲暮

suì yù yún mù

f.e. The year is drawing to a close.

dd
歲月不居

suì yuè bù jú

f.e. Time and tide wait for no man-one.

dd
歲月蹉跎

suì yuè cuō tuó

f.e. idle away one's time

dd
歲月如流

suì yuè rú liú

czas mija

Time flies.

dd
歲月崢嶸

suì yuè zhēng róng

f.e. eventful-extraordinary years *

dd
歲在龍虵

suì zài lóng shé

dd
歲在龍蛇

suì zài lóng shé

w roku, w którym umarł wielki mistrz

the year in which a great master died

dd
誶帚德鋤

suì zhǒu dé chú

dd
收殘綴軼

shōu cán zhuì yì

dd
收成棄敗

shōu chéng qì bài

dd
收刀檢卦

shōu dāo jiǎn guà

dd
收回成命

shōu huí chéng mìng

v.o. withdraw an order-opinion

dd
收離糾散

shōu lí jiū sàn

dd
收離聚散

shōu lí jù sàn

dd
收鑼罷鼓

shōu luó bà gǔ

dd
收旗卷傘

shōu qí juàn sǎn

dd
收視反聽

shōu shì fǎn tīng

dd
收因結果

shōu yīn jié guǒ

dd
收因種果

shōu yīn zhǒng guǒ

dd
收緣結果

shōu yuán jié guǒ

dd
收園結果

shōu yuán jié guǒ

dd
收之桑榆

shōu zhī sāng yú

f.e. lose initially but gain finally

dd
壽比南山

shòu bǐ nán shān

f.e. May you live as long as the Southern Mountains!

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.