Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
村夫野老

cūn fū yě lǎo

villagers and aged rustics

dd
村哥裡婦

cūn gē lǐ fù

dd
村歌社鼓

cūn gē shè gǔ

dd
村歌社舞

cūn gē shè wǔ

dd
村酒野蔬

cūn jiǔ yě shū

dd
村生泊長

cūn shēng bó cháng

be of low birth

dd
春冰虎尾

chūn bīng hǔ wěi

in a precarious position

dd
春蠶到死絲方盡

chūn cán dào sǐ sī fāng jìn

dd
春風得意

chūn fēng dé yì

ride the crest of success

dd
春風風人

chūn fēng fèng rén

The spring breeze brings people to life. benefits that are enjoyed by people far and wide

dd
春風和氣

chūn fēng hé qì

dd
春風化雨

chūn fēng huà yǔ

salutary influence of education

dd
春風滿面

chūn fēng mǎn miàn

beam with satisfaction

dd
春風夏雨

chūn fēng xià yǔ

dd
春風野火

chūn fēng yě huǒ

dd
春風一度

chūn fēng yī dù

sexual intercourse

dd
春風沂水

chūn fēng yí shuǐ

dd
春風雨露

chūn fēng yǔ lù

dd
春光漏泄

chūn guāng lòu xiè

dd
春光明媚

chūn guāng míng mèi

bright spring days radiant with happiness

dd
春寒料峭

chūn hán liào qiào

spring chill

dd
春和景明

chūn hé jǐng míng

dd
春花秋實

chūn huā qiū shí

dd
春花秋月

chūn huā qiū yuè

happy days the flight of time

dd
春華秋實

chūn huá qiū shí

full of virtue, erudition, and literary accomplishments

dd
春暉寸草

chūn huī cùn cǎo

repay maternal love with one's gratitude 34-12

dd
春回大地

chūn huí dà dì

Spring has come back to the earth!

dd
春蘭秋菊

chūn lán qiū jú

spring orchids and autumn chrysanthemums everything in good season

dd
春露秋霜

chūn lù qiū shuāng

the progression of seasons grace and severity ③spring and autumn sacrifices

dd
春滿人間

chūn mǎn rén jiān

świat jest pełen miłości

the world is full of love

dd
春夢無痕

chūn mèng wú hén

something that vanishes without leaving a trace

dd
春暖花開

chūn nuǎn huā kāi

blossom in warm spring

dd
春暖花香

chūn nuǎn huā xiāng

dd
春葩麗藻

chūn pā lì zǎo

dd
春秋筆法

chūn qiū bǐ fá

dd
春秋鼎盛

chūn qiū dǐng shèng

in the prime of one's life

dd
春秋無義戰

chūn qiū wú yì zhàn

dd
春去秋來

chūn qù qiū lái

dd
春色撩人

chūn sè liáo rén

dd
春色滿園

chūn sè mǎn yuán

a garden full of the beauty of spring

dd
春山如笑

chūn shān rú xiào

dd
春蛇秋蚓

chūn shé qiū yǐn

dd
春深似海

chūn shēn sì hǎi

dd
春生秋殺

chūn shēng qiū shā

dd
春生夏長,秋收冬藏

chūn shēng xià zhǎng qiū shōu dōng cáng

; harvest in autumn and store grain in winter

dd
春樹暮雲

chūn shù mù yún

remembrance of a friend

dd
春誦夏弦

chūn sòng xià xián

dostosować metody nauki do zmian pór roku

adapt study methods to seasonal changes

dd
春筍怒髮

chūn sǔn mù fā

dd
椿庭萱室

chūn tíng xuān shì

dd
春蛙秋蟬

chūn wā qiū chán

dd
春宵一刻

chūn xiāo yī kè

dd
椿萱並茂

chūn xuān bìng mào

Both parents are alive and well.

dd
春意盎然

chūn yì àng rán

Spring is in the air.

dd
春意闌珊

chūn yì lán shān

wiosna przemija

Spring is waning.

dd
春蚓秋蛇

chūn yǐn qiū shé

słabe pisarstwo; niedbała kaligrafia

poor penmanship; clumsy calligraphy

dd
春雨如油

chūn yǔ rú yóu

dd
榱崩棟折

cuī bēng dòng shé

kraj jest w ruinie

The country is in a state of ruin.

dd
榱棟崩折

cuī dòng bēng shé

dd
摧鋒陷堅

cuī fēng xiàn jiān

dd
摧鋒陷陣

cuī fēng xiàn zhèn

skosić wojsko przeciwnika i zająć jego miejsce

mow down enemy troops and take their position

dd
摧剛為柔

cuī gāng wéi róu

zmusić upartych do uległości

force the obstinate to yield

dd
摧堅獲醜

cuī jiān huò chǒu

dd
摧堅陷陣

cuī jiān xiàn zhèn

smash the enemy's fortified positions

dd
摧枯拉腐

cuī kū lā fǔ

dd
摧枯拉朽

cuī kū lā xiǔ

destroy sth. already deteriorating

dd
摧枯折腐

cuī kū zhé fǔ

dd
摧枯振朽

cuī kū zhèn xiǔ

dd
存而不論

cún ér bù lùn

pozostawić pytanie otwarte

leave a question open

dd
存十一於千百

cún shí yī yú qiān bǎi

dd
存亡絶續

cún wáng

dd
存亡安危

cún wáng ān wēi

dd
璀璨奪目

cuǐ càn duó mù

oszałąmiające, spektakularne

dazzling

dd
存亡繼絕

cún wáng jì jué

dd
存亡繼絶

cún wáng jì jué

dd
篡黨奪權

cuàn dǎng duó quán

usurp the power of the Party

dd
竄端匿跡

cuàn duān nì jì

dd
爨桂炊玉

cuàn guì chuī yù

dd
粗茶淡飯

cū chá dàn fàn

plain-lowly fare

dd
粗風暴雨

cū fēng bào yǔ

gwałtowna burza; silny wiatr i ulewny deszcz

a violent storm; strong winds and pouring rain

dd
粗服亂頭

cū fú luàn tóu

slovenly

dd
麤服亂頭

cū fú luàn tóu

dd
粗袍糲食

cū páo lì shí

dd
麤袍糲食

cū páo lì shí

dd
粗通文墨

cū tōng wén mò

dd
粗心大意

cū xīn dà yì

negligent; inadvertent; careless

dd
粗心浮氣

cū xīn fú qì

nieprzemyślany i pospieszny

unthoughtful and rash

dd
麤心浮氣

cū xīn fú qì

dd
麤衣淡飯

cū yī dàn fàn

dd
粗衣淡飯

cū yī dàn fàn

dd
粗衣惡食

cū yī è shí

dd
麤衣惡食

cū yī è shí

dd
粗衣糲食

cū yī lì shí

dd
麤衣糲食

cū yī lì shí

dd
粗枝大葉

cū zhī dà yè

sloppy; slapdash

dd
呲牙咧嘴

cī yá liě zuǐ

pokazać zęby; wyglądać dziko, grymas

show one's teeth; look fierce grimace

dd
麤枝大葉

cū zhī dà yè

dd
粗製濫造

cū zhì làn zào

produkować niedbale, źle wykonać zadanie

manufacture in a rough and slipshod way; do a bad job

dd
粗中有細

cū zhōng yǒu xì

pozornie niedbała osoba może okazać się drobiazgowa/skrupulatna

a seemingly careless person may actually be quite meticulous

dd
粗株大葉

cū zhū dà yè

dd
篡位奪權

cuàn wèi duó quán

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.