Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
至死不變

zhì sǐ bù biàn

nieznający wahań; stały aż do śmierci

unswerving/constant till death

dd
至死不悟

zhì sǐ bù wù

być niepoprawnie upartym; nie żałować nawet u progu piekła

be incorrigibly stubborn never to repent even at death's door

dd
至死不渝

zhì sǐ bù yú

pozostać wiernym aż do śmierci; nie zmienić się aż do śmierci

remain faithful until death; will never change until death

dd
至矣盡矣

zhì yǐ jìn yǐ

zrobić wszystko możliwe (aby pomóc, zachęcić itp)

have done everything possible (to help-encourage-etc.)

dd
智勇雙全

zhì yǒng shuāng quán

być i odważnym i zmyślnym

be both brave and resourceful

dd
智圓行方

zhì yuán xíng fāng

elastyczny i z zasadami; mieć uzdolnienia i prawy charakter

flexible and principled have a good disposition and an upright character

dd
志在千里

zhì zài qiān lǐ

mieć dalekosiężny cel

have a long-range goal

dd
志在四方

zhì zài sì fāng

gotów służyć gdziekolwiek

eager to serve anywhere

dd
智者見智,仁者見仁

zhì zhě jiàn zhì rén zhě jiàn rén

mędrzec widzi to co mądre, miłosierny - to co miłosierne

dd
置之不顧

zhì zhī bù gù

zignorować, nie brać pod uwagę

ignore; disregard; leave out of account

dd
置之不問

zhì zhī bù wèn

przejść obok bez słowa

pass by ... in silence

dd
珠沉玉碎

zhū chén yù suì

śmierć pięknej kobiety; talent zmarnotrawiony

the death of a beautiful woman; talents gone to waste

dd
珠宮貝闕

zhū gōng bèi què

pałac dla boga wody

palace for the god of water

dd
珠還合浦

zhū huán hé pǔ

zwrócić coś dawno zagubionego; odzyskać coś dawno zagubionego

return of sth. long lost; recover sth. which has been lost

dd
誅求無已

zhū qiú wú yǐ

stawiać ciągle zbyt wielkie żądania

make endless exorbitant demands

dd
諸如此類

zhū rú cǐ lèi

cakie jak..., i tak dalej...

such like; and so on; and so forth

dd
諸色人等

zhū sè rén děng

wszystkie rodzaje ludzi

all kinds of people

dd
爭長競短

zhēng cháng jìng duǎn

rozwodzić się nad drobiazgami

squabble over trifles

dd
爭風吃醋

zhēng fēng chī cù

walczyć o uczucia mężczyzny lub kobiety; być zazdrosnym o rywala w miłości

fight for the affection of a man or woman; be jealous of a rival in a love affair

dd
爭貓丟牛

zhēng māo diū niú

szukać drobnych korzyści, ale spowodować dużą stratę

seek small gains but incur big losses

dd
爭名奪利

zhēng míng duó lì

dążyć do bogactwa i sławy

strive for fame and wealth

dd
竹報平安

zhú bào píng ān

poinformować w liście do domu, że wszystko jest w porządku

report in a letter home that everything is well

dd
逐客令

zhú kè lìng

nakaz dla gościa do opuszczenia miejsca

order for a guest to leave

dd
竹籬茅舍

zhú lí máo shè

proste życie

simple dwelling

dd
逐鹿中原

zhú lù zhōng yuán

próbować przejąć kontrolę nad imperium

try to seize control of the empire

dd
逐末舍本

zhú mò shě běn

skupiać się na błahostkach i zaniedbywać istotne części

attend to trifles but neglect essentials

dd
竹頭木屑

zhú tóu mù xiè

rzeczyniewielkiej wartości, lecz pewnej użyteczności

things not of much value but of some use

dd
鑄成大錯

zhù chéng dà cuò

popełnić wielki błąd

make a gross error

dd
鑄劍為犁

zhù jiàn wéi lí

przekuć miecze na lemiesze

beat swords into plowshares

dd
助桀為虐

zhù jié wéi nüè

być pomocnikiem zła

be an accomplice in evil

dd
助人為樂

zhù rén wéi lè

znajdować przyjemność w pomaganiu innym

find pleasure in helping others

dd
築室道謀

zhù shì dào móu

nie mieć wiedzy i nic nie osiągnąć; Zbyt wielka różnorodność opinii jest bezużyteczna; szukać porady u ignorantów

lack know-how and accomplish nothing; Too much diversity in opinion is useless. ③seek advice from know-nothings

dd
著書立說

zhù shū lì shuō

zostać autorem, pisać rozprawy naukowe, zaprezentować własną teorię, założyć szkołę myśli

become an author; write scholarly works; establish one's theory; found a distinct school of thought

dd
著書立說

zhù shū lì shuō

stać się autorem, pisać dzieła naukowe, zaprezentować swoją teorię, założyć szkołę (myśli stc.)

become an author; write scholarly works; establish one's theory; found a distinct school of thought

dd
正本清源

zhèng běn qīng yuán

dokonać radykalnych reform; radykalnie odnowić

effect radical reforms; thoroughly overhaul

dd
政出多門

zhèng chū duō mén

każda część instytucji działa po swojemu

each department acting on its own

dd
正襟危坐

zhèng jīn wēi zuò

siedzieć prosto i patrzeć przed siebie

sit upright and look straight ahead

dd
證據確鑿

zhèng jù què záo

dowody niemożliwe do odrzucenia

irrefutable-conclusive evidence

dd
正氣凜然

zhèng qì lǐn rán

wzbudzająca podziw prawomyślność

awe-inspiring righteousness

dd
正色厲聲

zhèng sè lì shēng

groźna twarz i surowy głos

with a severe countenance and a harsh voice

dd
正言不諱

zhèng yán bù huì

uzdrawiające słowa, które nie skrywają niczego

dd
正顏厲色

zhèng yán lì sè

wyglądać poważnie i surowo; być surowym

look serious and severe; be stern

dd
芝艾俱焚

zhī ài jù fén

Szlachetni i niscy jednako spotkają swój los; źli przepadli razem z dobrymi

The noble and the lowly alike met their fate.; The good perished with the bad.

dd
知白守黑

zhī bái shǒu hēi

wiedzieć wszystko, ale milczeć

know all but remain silent

dd
知彼知己

zhī bǐ zhī jǐ

znać obie strony

know both sides

dd
知恩報德

zhī ēn bào dé

zrewanżować się gościnnością, którą się wcześniej otrzymało

return the hospitality that one has received

dd
知法犯法

zhī fǎ fàn fǎ

świadomie pogwałcić prawo

knowingly violate the law

dd
枝繁葉茂

zhī fán yè mào

z obfitym ulistnieniem

with luxuriant foliage

dd
芝焚蕙嘆

zhī fén huì tàn

smucić się upadkiem bratniej duszy; podobne współczuje podobnemu

One is saddened over the fall of a kindred spirit.; Like grieves for like.

dd
脂膏不潤

zhī gāo bù rùn

niemożliwy do skorumpowania urzędnik

incorruptible official

dd
知過必改

zhī guò bì gǎi

Zawsze korygować błąd gdy się go zauważy.

Always correct an error when one becomes aware of it.

dd
隻雞絮酒

zhī jī xù jiǔ

arch. ofiara składana zmarłym

sacrifice offered to the dead 〈wr.〉

dd
知己知彼

zhī jǐ zhī bǐ

znać siebie i znać przeciwnika

know one's self and know the enemy

dd
芝蘭玉樹

zhī lán yù shù

godni naśladowcy lub uczniowie

worthy followers-disciples

dd
知命樂天

zhī mìng lè tiān

być zadowolonym z tego czym się jest

be content with what one is

dd
知命之年

zhī mìng zhī nián

wiek 50 lat

the age of fifty

dd
知難而進

zhī nán ér jìn

postęp mimo trudności

advance despite difficulties

dd
知難而退

zhī nán ér tuì

wycofać się przed napotkaniem trudnej sytuacji

retreat from difficulties

dd
知其不可而為之

zhī qí bù kě ér wéi zhī

wiedzieć że coś jest niemożliwe i nadal to robić (oznacza wytrwałość lub czasem ślepy upór)

to know that sth is impossible and still strive to do it

dd
知情不舉

zhī qíng bù jǔ

ukryć wiedzę, znać prawdę ale zachować milczenie

conceal knowledge; know the truth (of a case-etc.) but maintain silence

dd
知情達理

zhī qíng dá lǐ

rozsądny, sensowny

reasonable; sensible

dd
知情識趣

zhī qíng shí qù

rozumieć sprawę

?

dd
知人論世

zhī rén lùn shì

rozumieć pisarzy i ich czasy

understand writers and their times

dd
知人善任

zhī rén shàn rèn

znać podwładnych i wyznaczyć im stanowiska zgodne z ich zdolnościami

know subordinates and assign them jobs commensurate with their abilities

dd
知人知面不知心

zhī rén zhī miàn bù zhī xīn

znać człowieka i jego oblicze, ale nie znać jego prawdziwych zamysłów (serca)

dd
知人之明

zhī rén zhī míng

zdolność i talent do rozpoznawania cech ludzi

capacity to judge a person's qualities

dd
知書達禮

zhī shū dá lǐ

studiować starożytne klasyki i znać zasady etykiety li; być dobrze wyedkowanym; wyedukowany i racjonalny

study the classics and know the rules of propriety; be well-educated; cultured; educated and reasonable

dd
知無不言

zhī wú bù yán

mówić wszystko co się wie

say all you know

dd
隻言片語

zhī yán piàn yǔ

słowo lub dwa; kilka samotnych słów lub zdań

a word or two; a few isolated words and phrases

dd
枝葉扶疏

zhī yè fú shū

gęste (o drzewach)

luxuriant (of trees)

dd
植黨營私

zhí dǎng yíng sī

gromadzić się dla samolubnych celów

band together for selfish purposes

dd
直道而行

zhí dào ér xíng

podążać prostą drogą, postępować prostolinijnie, nie dać się zwieść; zarządzać sprawami bez uprzedzeń

follow the straight path; act with rectitude; not be led astray; handle affairs without bias

dd
直截了當

zhí jié liǎo dàng

mówić wprost, pot. wykładać bez owijania w bawełnę

〈coll.〉 straightforward; blunt Shuōhuà néngbù néng ∼ xiē? Can you speak more straightforwardly?

dd
執經問難

zhí jīng wèn nán

trzymac w rękach klasyczne dzieło i dyskutować nad tekstem; stawiać pytania uczniom

hold the classics and discuss the text put questions to pupils

dd
執柯作伐

zhí kē zuò fá

być swatem

be a matchmaker

dd
執迷不悟

zhí mí bù wù

tkwić w błędzie; być uparcie głupim

persist in error; be obstinately foolish

dd
直認不諱

zhí rèn bù huì

przyznać się do winy; przyznać szczerze

plead guilty to a charge; confess frankly

dd
直上青雲

zhí shàng qīng yún

zdobyć najwyższe honory; gwałtowny sukces

get the highest literary honors; meteoric rise

dd
直抒己見

zhí shū jǐ jiàn

głosić swobodnie swoje opinie

state views frankly

dd
直言不諱

zhí yán bù huì

nie[zbyt] wyważone słowa

not mince words

dd
振臂一呼

zhèn bì yī hū

weszwać do działania, unieść rękę i dać sygnał do rozpoczęcia

issue a call for action; raise one's hand and issue a rousing call

dd
振奮人心

zhèn fèn rén xīn

inspirujący, stymulujący

inspiring; stimulating

dd
震天動地

zhèn tiān dòng dì

wstrząsający niebem i ziemią

world-shaking

dd
終成泡影

zhōng chéng pào yǐng

nic z tego nie wyszło, nie dać żadnego rezulstatu

come to naught

dd
鐘鼎人家

zhōng dǐng rén jia

bogate domostwo z wieloma domownikami

rich household with many members

dd
中饋乏人

zhōng kuì fá rén

nie mieć żony; nie mieć nikogo kto ugotuje posiłek

have no wife; have no one to cook one's food

dd
鍾靈毓秀

zhōng líng yù xiù

przyjazne otoczenie przyczynia się do rozwoju talentu

A favorable ambience nurtures talent.

dd
中流砥柱

zhōng liú dǐ zhù

ten, kto stoi wytrwale wbrew okolicznościom

id. one who stands rock-firm; mainstay

dd
鐘鳴鼎食

zhōng míng dǐng shí

żyć extrawagancko; cieszyc się pełnym dostatkiem

live an extravagant life enjoy affluence

dd
螽斯衍慶

zhōng sī yǎn qìng

niech twoi potomkowie będą liczni jak koniki polne (słowa gratulacji dla kolegi, któremu właśnie urodził się syn)

May your offspring be as numerous as a katydid's. (a congratulatory expression used when a son is born to a friend)

dd
終天之恨

zhōng tiān zhī hèn

żal trwajacy całe życie

lifelong regret

dd
忠孝節義

zhōng xiào jié yì

lojalność, synowska troska, czystość, prawomyślność (cztery cnoty konfucjańskie)

loyalty, filial piety, chastity, and righteousness

dd
眾寡不敵

zhòng guǎ bù dí

być w mniejzości przed przeważającą siłą

be outnumbered

dd
眾口鑠金

zhòng kǒu shuò jīn

publiczny chaos może pomieszać dobro ze złem

Public clamor can confound right and wrong.

dd
眾目共睹

zhòng mù gòng dǔ

to co każdy samemu widzi

what everyone can see for himself

dd
眾目昭彰

zhòng mù zhāo zhāng

ludzie widzą wszystko; być jasnym dla wszystkich

the masses are sharp-eyed; be clear to all

dd
重男輕女

zhòng nán qīng nǚ

uważać że mężczyźni górują nad kobietami

regard men as superior to women

dd
眾怒難犯

zhòng nù nán fàn

Niebezpiecznie jest wywoływać złość mas.

It's dangerous to anger the masses.

dd
眾叛親離

zhòng pàn qīn lí

być całkowicie odosobnionym

be utterly isolated

dd
眾說紛紜

zhòng shuō fēn yún

opinie różnią się od siebie

opinions vary

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.