Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.
bù yǐ rén fèi yán
not reject an opinion because of the person expressing it
bù yǐ wéi rán
consider sth. not so-right-acceptable
bù zài huà xià
be a cinch; be natural; it goes without saying
bù zài qí wèi bù móu qí zhèng
not at this post-position; unwilling to comment on sth. (which is not one's own concern)
bù zàn yī cí
wr. keep silent; make no comment
bù zhé bù kòu
to the letter; out-and-out; thoroughgoing; one hundred percent; unrelenting
bù zhī jiù lǐ
?wr.? not know the inside story
bù zhī qīng zhòng
unable to tell the significance of a situation
bù zhī qù xiàng
disappear without a trace; be nowhere to be found
bù zhī yǒu hàn hé lùn wèi jìn
bù zhì zhī zhèng
incurable disease; terminal disease
bù zú guà chǐ
nothing to speak of
bù zú jiè yì
not worth a thought; Don't mention it.
bái yún qīn shè
think of one's parents with affection
bié yǒu tiān dì
scenery-surroundings of exceptional charm quite another world
bīng xíng guǐ dào
bǎi shì shī
teacher for a hundred generations; sage
biān cháng mò jí
be too far away for authority to reach
bǎi sī bù dé qí jiě
remain puzzled after much pondering
bǎi sī bù jiě
remain puzzled after much pondering
bǎi sī mò jiě
remain perplexed despite much thought
bìng dǔ luàn tóu yī
try anything or consult anybody when in a desperate plight
bìng mó chán shēn
suffer from constant chronic illness
bìng rì ér shí
be half-starved; be poverty-stricken
bǎi wú yī shī
no danger of anything going wrong
biǎo lǐ xiāng yìng
act coordinately from within and without
biǎo miàn wén zhāng
mere show; superficial work lip service; tokenism; emphasis on form
bó gǔ tōng jīn
knowledgeable about past and present
bó rán biàn sè
suddenly show displeasure-bewilderment
bó shī jì zhòng
provide liberal relief to the masses; be interested in charities
bēn zǒu hū háo
go around campaigning for a cause
bàn zhēn bàn jiǎ
partly true, partly false half in jest, half in earnest
bǎo jīng shì gù
well-experienced in the ways of the world
bǎo jīng yōu huàn
have gone through a great deal of misery
bǎo nuǎn sī yín yù
Debauchery is a common vice among the wealthy.
bǎo tài chì yíng
maintain one's good position by restraint; remain modest in spite of one's fortune
Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego
Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.
Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury
Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.
Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.
Pamiętacie te relacje o japońskich żołnierzach, którzy nie wiedzieli o końcu II wojny światowej? No, jest z nimi taki mały problem. To nie byli rodowici Japończycy. To byli tajwańscy aborygeni. • Książka zawiera dziesiątki zdjęć przepięknie roześmianych aborygenów oraz ich opowieści.
Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.
Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.
Praca zbiorowa w której eksperci i specjaliści prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych.