Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
立盹行眠

dǔn xíng mián

ē dǎng bǐ zhōu

阿党比周

dd
婀娜多姿

ē nuó duō zī

mieć wdzięczną i smukłą figurę

f.e. have graceful and slender figure

dd
阿其所好

ē qí suǒ hào

zaspokajać czyjeś zachcianki

pander to sb.'s whims

dd
峨冠博帶

é guān bó dài

klasa urzędników-mandarynów

official-intellectual class

dd
蛾眉螓首

é méi qín shǒu

wygląd pięknej kobiety

the appearance of a beautiful woman

dd
額手稱慶

é shǒu chēng qìng

być przepełnionym radością

be overjoyed

dd
耳報神

ě bào shén

szpieg, informator; pot. plotka

spy; informer ?coll.? tattler; gossip

dd
扼吭拊背

è gāng fǔ bèi

trzymać najlepsze strategicznie pozycje

hold the best strategic positions

dd
惡貫滿盈

è guàn mǎn yíng

stanąć w obliczu sądu za potworne zbrodnie

face judgment for monstrous crimes

dd
餓虎撲食

è hǔ pū shí

skradać sięjak głodny tygrys

prey like a hungry tiger

dd
餓殍遍野

è piǎo biàn yě

ciała głodujących porozrzucane wszędzie dookoła

Bodies of the starved are strewn everywhere.

dd
惡聲惡氣

è shēng è qì

rozzłoszczone głosy i twarde słowa

angry voices and harsh words

dd
扼腕嘆息

è wǎn tàn xī

roztrząsać z przejęciem o czymś, cierpieć z jakiegoś powodu

agonize

dd
惡有惡報

è yǒu è bào

Złem odpłaca się za zło

Evil is repaid with evil.

dd
惡作劇

è zuò jù

dowcip, złośliwy kawał

prank; mischief; hazing

dd
恩將仇報

ēn jiāng chóu bào

odwzajemnić uprzejmość wrogością

requite kindness with enmity

dd
恩同再造

ēn tóng zài zào

Twa dobroć uczyniła mnie nowym człowiekiem

Your goodness has made me a new person.

dd
恩重如山

ēn zhòng rú shān

Dług wdzięczności jest ciężki jak góra.

A debt of gratitude is as heavy as a mountain.

dd
而今而後

ér jīn ér hòu

od teraz [będę... etc]

from now on

dd
而立之年

ér lì zhī nián

wiek trzyziestu lat (nawiąz. do Konfucjusza - w wieku 30 lat poglądy ustalają się)

n. thirty years of age

dd
兒女情長

ér nǚ qíng cháng

długa pełna pasji miłość między kobietą a mężczyzną

long-passionate love between a man and a woman

dd
耳順之年

ér shùn zhī nián

wiek sześćdziesięciu lat

sixty years of age

dd
耳邊風

ěr biān fēng

niewysłuchana porada

unheeded advice

dd
耳鬢廝磨

ěr bìn sī mó

być blisko ze sobą (od dzieciństwa)

be close with each other (from childhood)

dd
耳聰目明

ěr cōng mù míng

być czujnym, mieć dobre zrozumienie sytuacji, mieć uszy otwarte

have good ears and eyes; be very perceptive; have a clear understanding (of the situation); be alert

dd
耳目閉塞

ěr mù bì sāi

żle doinformowany

f.e. ill-informed; ignorant

dd
耳目股肱

ěr mù gǔ gōng

bliscy asystenci

close assistants

dd
耳目一新

ěr mù yī xīn

przyjemna zmiana atmosfery; zupełnie nowe wrażenie; wszystko świeże i nowe

pleasant change of atmosphere; have a completely new impression; find everything fresh and new

dd
耳目眾多

ěr mù zhòng duō

(mieć) oczy i uszy wszędzie

eyes and ears everywhere

dd
耳染目濡

ěr rǎn mù rú

być zaznajomionym po długim kontakcie z czymś (idea, miejsce)

become familiar with sth. through long exposure

dd
耳濡目染

ěr rǔ mù rǎn

Być pod wpływem swojego otoczenia.

be influenced by one's surroundings

dd
耳食之談

ěr shí zhī tán

niewiarygodne pogłoski

unreliable hearsay

dd
耳視目聽

ěr shì mù tīng

bardzo inteligentny

very intelligent

dd
耳熟能詳

ěr shú néng xiáng

Co jest często słyszane, może być powtórzone szczegółowo

What's frequently heard can be repeated in detail.

dd
耳聽八方

ěr tīng bā fāng

niezwykle czujny, o bystrych uszach

extremely vigilant; sharp-eared

dd
耳聞不如目見

ěr wén bù rú mù jiàn

Zobaczyć na własne oczy jest lepiej niż usłyszeć od innych.

Seeing for oneself is better than hearing from others.

dd
耳聞目睹

ěr wén mù dǔ

słyszeć i widzieć

hear and see

dd
爾詐我虞

ěr zhà wǒ yú

oszukiwać siebie nawzajem

deceive each other

dd
二八佳人

èr bā jiā rén

rozkwitająca szesanstoletnia piękność

a budding-sixteen-year-old beauty

dd
二虎相鬥,必有一傷

èr hǔ xiāng dòu bì yǒu yī shāng

gdy dwa tygrysy walczą ze sobą, jeden z nich z pewnością odniesie rany

dd
二話不說

èr huà bù shuō

natychmiast; bez straty czasu

immediately; without wasting any time

dd
二三其德

èr sān qí dé

mieć "dwa umysły"; być neizdecydowanym

f.e. have two minds; be undecided

dd
二者不可得兼

èr zhě bù kě dé jiān

nie można mieć dwóch w tym samym czasie

cannot have both at one and the same time

dd
佴之蠶室

èr zhī cán shì

浮白載筆



dd
服服貼貼

fú fú tiē tiē

być wodzonym za nos

be led by the nose

dd
伏虎降龍

fú hǔ xiáng lóng

pokonać potężnych przeciwników; toist. przezwyciężyć własne pasje

overcome powerful adversaries ?Dao.? conquer one's passions

dd
浮皮潦草

fú pí liáo cǎo

powierzchowny, niedokładny, zdawkowy

cursory; casual; perfunctory

dd
福如東海

fú rú dōng hǎi

(oby nawiedziło cię) szczęście wielkie jak wschodni ocean

(May you have) happiness as boundless as the eastern seas.

dd
扶弱抑強

fú ruò yì qiáng

pomagać słabym w zmaganiach z silnymi

support the weak against the strong

dd
福善禍淫

fú shàn huò yín

Niebiosa błogosławią szlachetnych i karzą zło.

Heaven blesses the virtuous and punishes the evil.

dd
福壽齊天

fú shòu qí tiān

Pomyślność i długie życie

good luck and long life

dd
扶危定傾

fú wēi dìng qīng

uratować kraj od niebezpieczeństwa

deliver the country from distress

dd
扶危濟困

fú wēi jì kùn

pomagać tym którzy sąw potrzebie

help those in distress

dd
福無雙至

fú wú shuāng zhì

szczęśliwe wydarzenia nigdy nie przychodzą parami

blessings never come in pairs

dd
福無雙至,禍不單行

fú wú shuāng zhì huò bù dān xíng

błogosławieństwa nie przychodzą parami; nieszczęścia chodzą parami

blessings never come in pairs ; misfortunes never come singly

dd
浮想聯翩

fú xiǎng lián piān

myśl prześladująca czyjś umysł

thoughts thronging one's mind

dd
福星高照

fú xīng gāo zhào

być urodzonym pod szczęśliwą gwiazdą

be born under a lucky star

dd
拂袖而去

fú xiù ér qù

mieć atak złości

go off in a huff

dd
浮語虛辭

fú yǔ xū cí

chełpić się, mówić o sobie w samochwalczy sposób

brag

dd
浮雲朝露

fú yún zhāo lù

efemeryczny, krótki, ulotny

fleeting; ephemeral; brief

dd
扶正祛邪

fú zhèng qū xié

walczyć o sprawiedliwość przeciw złu

fight for justice against evil

dd
福至心靈

fú zhì xīn líng

gdy szczęście sprzyja, umysł działa jasno

when good fortune comes the mind works well

dd
發策決科

fā cè jué kē

przejść egzamin

pass an examination

dd
覆巢無完卵

fù cháo wú wán luǎn

w strasznej katastrofie nikt nie przeżył.

In a total disaster, nobody survives.

dd
覆車之戒

fù chē zhī jiè

lekcja wyniesiona z błędów innej osoby

lesson drawn from another's mistake

dd
覆地翻天

fù dì fān tiān

wstrząsający, przemożny

earth-shaking 34-12

dd
附鳳攀龍

fù fèng pān lóng

zostać klientem ważnej persony

put oneself under the patronage of a bigwig

dd
婦姑勃谿

fù gū bó xī

(arch.) kłótnia między teściową a zięciną, kłótnia o drobiazgi

quarrel between a mother-in-law and a daughter-in-law quarrel over trifles (arch.)

dd
富貴逼人來

fù guì bī rén lái

zyskać bogactwo i wpływy bez celowego dążenia do nich; czyjeś bogactwo i władza przyciąga innych, aby do niego dołączyli

gain wealth and power when one does not deliberately seek them; One's wealth and power attract others to come to his-her side.

dd
富貴不能淫

fù guì bù néng yín

nie ulegać pokusom bogactwa i wysokiej pozycji

be impervious to the temptation of wealth and high position

dd
富貴榮華

fù guì róng huá

bogactwa, honor, chwała i pomyślność

riches, honor, glory, prosperity

dd
富國強兵

fù guó qiáng bīng

uczynić kraj bogatym i silnym

make the country rich and strong

dd
赴火蹈刃

fù huǒ dǎo rèn

iść przez ogień i wodę

go through fire and water

dd
縛雞之力

fù jī zhī lì

barzo ograniczona siła

very limited strength

dd
負荊請罪

fù jīng qǐng zuì

zaoferować pokorne przeprosiny

offer humble apologies

dd
父母之邦

fù mǔ zhī bāng

czyjś kraj rodzinny

one's mother country

dd
負弩前驅

fù nǔ qián qū

zaciągnąć się do wojska i walczyć na froncie; okazać respekt dla urzędnika

join the army and fight at the front; show respect to a ranking official

dd
覆盆難照

fù pén nán zhào

nie jest łatwo zmienić niesprawiedliwe oskarżenia

not easy to right unjust inflictions

dd
婦人之仁

fù rén zhī rén

kobieca dobrotliwość

womanly kindness

dd
婦孺皆知

fù rú jiē zhī

znany nawet każdej kobiecie i dziecku

known even to women and children

dd
富商大賈

fù shāng dà jiǎ

plutokrata

plutocrat

dd
蝮蛇螫手,壯士解腕

fù shé shì shǒu zhuàng shì j

podjąć szybką decyzję

make a quick decision

dd
負薪救火

fù xīn jiù huǒ

dolewać oliwy do ognia

add fuel to the flame

dd
負義忘恩

fù yì wàng ēn

niewdzięczny

ungrateful; ingrate

dd
附庸風雅

fù yōng fēng yǎ

pozować na miłośnika kultury

pose as a lover of culture

dd
腹有鱗甲

fù yǒu lín jiǎ

być zdradzieckim

be treacherous

dd
富於春秋

fù yú chūn qiū

we wczesnych latach życia, mieć dużo lat przed sobą

in the prime of one's life; rich in years

dd
負隅頑抗

fù yú wán kàng

dać uparty opór

put up a stubborn resistance

dd
覆雨翻雲

fù yǔ fān yún

cwany; lubi stosować fortele i triki

shifty; given to playing tricks

dd
父債子還

fù zhài zǐ huán

Posłuszny syn winien zapłacić długi swojego ojca

A dutiful son is obliged to pay his father's debts.

dd
負債累累

fù zhailèi lèi

być pogrążonym w wielkich długach

be heavily in debt

dd
付之一炬

fù zhī yī jù

rzucić w ogień (?)

commit to the flames

dd
分崩離析

fēn bēng lí xī

znisczyć, zdezintegrować

disintegrate

dd
分釵破鏡

fēn chāi pò jìng

rozwód

divorce

dd
分道揚鑣

fēn dào yáng biāo

oddzielić się, opuścić towarzystwo

diverge; part company

dd
分甘共苦

fēn gān gòng kǔ

przejść razem przez wielką ilość trudów

go through thick and thin together

dd
分工合作

fēn gōng hé zuò

dzielić się pracą i pomagać jeden drugiemu

share out the work and help one another

dd
紛紅駭綠

fēn hóng hài lǜ

roślinność uginająca się pod wiatrem

luxuriant vegetation swaying (in the wind, etc.)

dd
分化瓦解

fēn huà wǎ jiě

unicestwiać, dzielić i demoralizować

disintegrate; divide and demoralize

dd
分門別類

fēn mén bié lèi

wstawiać do różnych kategorii, klasyfikować

put into different categories; classify

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.