Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
鑽穴逾隙

zuān xué yú xì

dd
鑽穴踰垣

zuān xué yú yuán

dd
足食豐衣

zú shí fēng yī

be well-fed and well-clothed 34-12

dd
足食足兵

zú shí zú bīng

adekwatne zaopatrzenie środki do obrony

adequate supply of foodstuffs and means of defense

dd
足踏實地

zú tà shí dì

dd
足衣足食

zú yī zú shí

have no shortage of food and clothing

dd
足音空谷

zú yīn kōng gǔ

sth. rare and unexpected, esp. words-speech 34-12

dd
足音跫然

zú yīn qióng rán

cieszyć się na dźwięk kroków, tęsknić za odwiedzinami

excited to hear footsteps; longing to have visitors

dd
足智多謀

zú zhì duō móu

być obrotnym, mieć wiele mądrości a przez to mieć w zanadrzu wiele forteli

be resourceful

dd
足足有餘

zú zú yǒu yú

more than enough; abundant

dd
轉死溝渠

zhuǎn sǐ gōu qú

dd
轉彎磨角

zhuǎn wān mó jiǎo

dd
轉彎抹角

zhuǎn wān mò jiǎo

pełne nieoczekiwanych zmian; unikać odpowiedzi, marnować czas

full of twists and turns; beat around the bush

dd
轉灣抹角

zhuǎn wān mò jiǎo

dd
鄒衍談天

zōu yǎn tán tiān

dd
鄒纓齊紫

zōu yīng qí zǐ

To co robią ci na górze jest imitowane przez tych na dole.

What those above do, those below will imitate.

dd
遵道秉義

zūn dào bǐng yì

dd
遵而不失

zūn ér bù shī

dd
遵而勿失

zūn ér wù shī

dd
嘴尖舌頭快

zuǐ jiān shé tóu kuài

dd
嘴快舌長

zuǐ kuài shé cháng

dd
嘴清舌白

zuǐ qīng shé bái

dd
嘴甜心苦

zuǐ tián xīn kǔ

talk sweetly while harboring evil thoughts; be honey-mouthed and stone-hearted

dd
嘴直心快

zuǐ zhí xīn kuài

dd
尊古卑今

zūn gǔ bēi jīn

look up to the past and look down on the present

dd
尊己卑人

zūn jǐ bēi rén

dd
樽酒論文

zūn jiǔ lùn wén

rozmawiać o literaturze nad kubkiem wina

discuss literature over cups of liquor

dd
尊年尚齒

zūn nián shàng chǐ

dd
樽前月下

zūn qián yuè xià

dd
尊師貴道

zūn shī guì dào

dd
尊師重道

zūn shī zhòng dào

szanować nauczycieli i ich nauki

respect teachers and their teachings

dd
遵時養晦

zūn shí yǎng huì

live in retirement and wait for the right time for a comeback in public life bide one's time during a period of ill luck

dd
綜核名實

zōng hé míng shí

sprawdzać i badać rzeczywiste fakty

check and investigate the actual facts

dd
宗廟社稷

zōng miào shè jì

dd
宗師案臨

zōng shī àn lín

dd
尊無二上

zūn wú èr shàng

dd
尊賢使能

zūn xián shǐ néng

dd
尊姓大名

zūn xìng dà míng

grzeczn. jakie jest twoje szanowne nazwisko?

What is your honorable name?

dd
遵厭兆祥

zūn yàn zhào xiáng

dd
遵養待時

zūn yǎng dài shí

dd
遵養晦時

zūn yǎng huì shí

dd
遵養時晦

zūn yǎng shí huì

live in retirement and wait for the right time for a comeback in public life

dd
尊主澤民

zūn zhǔ zé mín

dd
樽俎折衝

zūn zǔ zhé chōng

wygrać wojnę przy stole konferencyjnym; zwolnić dyplomatę z obowiązków (?)

win a war at the conference table; discharge the duties of a diplomat

dd
轉危為安

zhuǎn wēi wéi ān

pull through; be past danger

dd
轉眼之間

zhuǎn yǎn zhī jiān

w krótkiej chiwli

in a trice

dd
轉憂為喜

zhuǎn yōu wéi xǐ

zmienić smutek na radość

change from sorrow to joy

dd
轉災為福

zhuǎn zāi wéi fú

dd
轉輾反側

zhuǎn zhǎn fǎn cè

toss and turn

dd
轉戰千里

zhuǎn zhàn qiān lǐ

dd
左擁右抱

zuǒ yōng yòu bào

have several mistresses at the same time

dd
左右采獲

zuǒ yòu cǎi huò

dd
左右逢原

zuǒ yòu féng yuán

dd
左右逢源

zuǒ yòu féng yuán

have everything going one's way gain advantage from both sides

dd
左右開弓

zuǒ yòu kāi gōng

box sb. on both ears 〈sport〉 hit with the hands, kick with the feet ③be ambidextrous

dd
左右兩難

zuǒ yòu liǎng nán

between the devil and the deep sea

dd
左右圖史

zuǒ yòu tú shǐ

dd
左右為難

zuǒ yòu wéi nán

w rozterce

in a dilemma-predicament

dd
左支右絀

zuǒ zhī yòu chù

nie być w stanie stawić czoła sytuacji; być w sytuacji ograniczonego wyboru

be unable to cope with a situation; be in straitened circumstances

dd
左支右調

zuǒ zhī yòu tiáo

dd
左枝右梧

zuǒ zhī yòu wū

dd
左支右吾

zuǒ zhī yòu wū

equivocate; prevaricate; quibble

dd
饌玉炊金

zhuàn yù chuī jīn

id. rich and delicate food; the finest delicacies 34-12

dd
饌玉炊珠

zhuàn yù chuī zhū

dd
壯士解腕

zhuàng shì jiě wàn

zrobić szybką decyzję

make a quick decision

dd
撞頭搕腦

zhuàng tóu kē nǎo

dd
撞頭磕腦

zhuàng tóu kē nǎo

dd
壯心不已

zhuàng xīn bù yǐ

dd
撞陣沖軍

zhuàng zhèn chōng jūn

dd
壯志凌雲

zhuàng zhì líng yún

with soaring aspirations

dd
壯志未酬

zhuàng zhì wèi chóu

z niezrealizowanymi aspiracjami

with one's lofty aspirations unrealized

dd
醉生夢死

zuì shēng mèng sǐ

lead a besotted-befuddled life

dd
醉死夢生

zuì sǐ mèng shēng

dd
醉吐相茵

zuì tǔ xiāng yīn

dd
醉翁之意不在酒

zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ

dd
醉舞狂歌

zuì wǔ kuáng gē

dd
罪業深重

zuì yè shēn zhòng

dd
罪應萬死

zuì yīng wàn sǐ

dd
罪有應得

zuì yǒu yīng dé

deserve punishment

dd
子丑寅卯

zǐ chǒu yín mǎo

ukryte przyczyny, motywacje

underlying reasons

dd
子女玉帛

zǐ nǚ yù bó

dd
紫氣東來

zǐ qì dōng lái

pomyślny omen

a propitious omen

dd
紫綬金章

zǐ shòu jīn zhāng

dd
子為父隱

zǐ wéi fù yǐn

dd
子夏懸鶉

zǐ xià xuán chún

dd
子孝父慈

zǐ xiào fù cí

kochający ojciec i oddany syn

loving father and filial son

dd
子虛烏有

zǐ xū wū yǒu

it is sheer fiction

dd
呰牙咧嘴

zǐ yá lié zuǐ

dd
子曰詩雲

zǐ yuè shī yún

dd
紫芝眉宇

zǐ zhī méi yǔ

dd
子子孫孫

zǐ zǐ sūn sūn

potomkowie, dalecy potomkowie

heirs; offspring generation after generation of descendants

dd
罪有攸歸

zuì yǒu yōu guī

odpowiedzialność za przestępstwo może być wyśledzona

The responsibility for a crime can be traced.

dd
衒玉賈石

zuì yù jiǎ shí

dd
衒玉求售

zuì yù qiú shòu

dd
醉玉頹山

zuì yù tuí shān

dd
衒玉自售

zuì yù zì shòu

dd
罪責難逃

zuì zé nán táo

nie może uciec przed odpowiedzialnością za przewinę

cannot escape responsibility for an offense

dd
錙銖不爽

zī zhū bù shuǎng

id. The accounts are exact to the penny.

dd
錙銖較量

zī zhū jiào liàng

dd
孜孜不輟

zī zī bù chuò

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.