Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
指囷相贈

zhǐ què xiāng zèng

dd
指日成功

zhǐ rì chéng gōng

?

dd
指日而待

zhǐ rì ér dài

dd
指日高升

zhǐ rì gāo shēng

dd
指日可待

zhǐ rì kě dài

imminent

dd
指日可下

zhǐ rì kě xià

capture a (enemy-held) city

dd
指日誓心

zhǐ rì shì xīn

dd
指桑罵槐

zhǐ sāng mà huái

id. make oblique accusations; scold sb. indirectly

dd
指桑說槐

zhǐ sāng shuō huái

dd
指山賣磨

zhǐ shān mài mò

dd
指山說磨

zhǐ shān shuō mò

dd
紙上空談

zhǐ shàng kōng tán

dd
紙上談兵

zhǐ shàng tán bīng

id. be an armchair quarterback-strategist

dd
紙上譚兵

zhǐ shàng tán bīng

dd
指矢天日

zhǐ shǐ tiān rì

dd
指事類情

zhǐ shì lèi qíng

dd
指手點腳

zhǐ shǒu diǎn jiǎo

dd
指手頓腳

zhǐ shǒu dùn jiǎo

dd
指手划腳

zhǐ shǒu huà jiǎo

make indiscrete remarks-gestures

dd
指手畫腳

zhǐ shǒu huà jiǎo

畫-劃 画-划 gesticulate wildly make indiscreet remarks-criticisms

dd
指樹為姓

zhǐ shù wéi xìng

dd
止談風月

zhǐ tán fēng yuè

dd
指天畫地

zhǐ tiān huà dì

gestykulować emocjonalnie

gesticulate excitedly

dd
指天射魚

zhǐ tiān shè yú

dd
指天誓日

zhǐ tiān shì rì

zaklinać na niebo i słońce

swear by heaven and the sun

dd
指天為誓

zhǐ tiān wéi shì

dd
隻聽樓梯響,不見人下

zhǐ tīng lóu tī xiǎng bù ji

dd
隻聽樓梯響,不見人下來

zhǐ tīng lóu tī xiǎng bù jiàn rén xià lái

dd
指瑕造隙

zhǐ xiá zào xì

dd
指雁為羹

zhǐ yàn wéi gēng

dd
只要功夫深,鐵杵磨成

zhǐ yào gōng fū shēn tiě chǔ

dd
只要工夫深,鐵杵磨成針

zhǐ yào gōng fū shēn tiě chǔ mó chéng zhēn

; id. perseverance will prevail *

dd
只要功夫深,鐵杵磨成針

zhǐ yào gōng fū shēn tiě chǔ mó chéng zhēn

dd
止於至善

zhǐ yú zhì shàn

dd
指皁為白

zhǐ zào wéi bái

dd
指皂為白

zhǐ zào wéi bái

dd
指掌可取

zhǐ zhǎng kě qǔ

dd
只爭旦夕

zhǐ zhēng dàn xī

dobrze wykorzystać swój czas

make good use of one's time

dd
只爭朝夕

zhǐ zhēng zhāo xī

dd
只知其一,不知其二

zhǐ zhī qí shān bù zhī qí èr

dd
只知其一,未知其二

zhǐ zhī qí yī wèi zhī qí èr

dd
趾踵相錯

zhǐ zhǒng xiāng cuò

dd
趾踵相接

zhǐ zhǒng xiāng jiē

dd
只重衣衫不重人

zhǐ zhòng yī shān bù zhòng rén

dd
指豬罵狗

zhǐ zhū mà gǒu

dd
紙醉金迷

zhǐ zuì jīn mí

(life of) luxury and dissipation

dd
戰天鬥地

zhàn tiān dòu dì

przeciwstawiać się żywiołom, zmagać się z naturą

brave the elements, combat nature

dd
戰無不克

zhàn wú bù kè

dd
戰無不勝

zhàn wú bù shèng

invincible

dd
戰無不勝,攻無不克

zhàn wú bù shèng gōng wú bù kè

niezwyciężony

invincible ; all-conquering; ever-victorious

dd
戰無不勝,攻無不取

zhàn wú bù shèng gōng wú bù qǔ

invincible ;

dd
戰戰惶惶

zhàn zhàn huáng huáng

dd
戰戰兢兢

zhàn zhàn jīng jīng

drżąc, ze strachem

with fear and trepidation

dd
戰戰慄慄

zhàn zhàn lì lì

drżeć ze strachu

tremble with fear

dd
湛湛青天

zhàn zhàn qīng tī an

dd
戰戰業業

zhàn zhàn yè yè

dd
拙口鈍腮

zhuō kǒu dùn sāi

dd
捉摸不定

zhuō mō bù dìng

unfathomable

dd
捉生替死

zhuō shēng tì sǐ

dd
捉鼠拿貓

zhuō shǔ ná māo

dd
捉影捕風

zhuō yǐng bǔ fēng

id. make groundless accusations 34-12

dd
捉賊見贓

zhuō zéi jiàn zāng

dd
捉賊捉髒

zhuō zéi zhuō zāng

dd
捉賊捉贓

zhuō zéi zhuō zāng

To catch a thief you must find the stolen goods.

dd
拙嘴笨腮

zhuō zuǐ bèn sāi

clumsy-tongued; inarticulate

dd
拙嘴笨舌

zhuō zuǐ bèn shé

clumsy-tongued; inarticulate

dd
追歡取樂

zhuī huān qǔ lè

dd
追歡作樂

zhuī huān zuò lè

dd
追悔何及

zhuī huǐ hé jí

dd
追悔莫及

zhuī huǐ mò jí

be too late to regret-repent

dd
追魂奪命

zhuī hún duó mìng

dd
追魂奪魄

zhuī hún duó pò

dd
追魂攝魄

zhuī hún shè pò

dd
椎髻布衣

zhuī jì bù yī

dd
追趨逐耆

zhuī qū zhú shì

dd
追亡逐遁

zhuī wáng zhú dùn

dd
追遠慎終

zhuī yuǎn shèn zhōng

dd
追雲逐電

zhuī yún zhú diàn

dd
濁質凡姿

zhuó zhì fán zī

dd
茁壯成長

zhuó zhuàng chéng zhǎng

wyrosnąć na silnego i krzepkiego

grow up strong and sturdy

dd
浞訾栗斯

zhuó zī lì sī

dd
濯足濯纓

zhuó zú zhuó yīng

To czy ktoś jest witany z szacunkiem lub niechęcią zależy od jego włąsnego zachowania.

Whether one is received with respect or contempt depends on one's own conduct.

dd
諄諄不倦

zhūn zhūn bù juàn

dd
諄諄誥誡

zhūn zhūn gào jiè

dd
諄諄告誡

zhūn zhūn gào jiè

repeatedly admonish

dd
諄諄告戒

zhūn zhūn gào jiè

dd
諄諄教導

zhūn zhūn jiào dǎo

teach and admonish with patience

dd
諄諄善誘

zhūn zhūn shàn yòu

teach and guide untiringly

dd
鑽冰求酥

zuān bīng qiú sū

coś niemożliwego

an impossibility

dd
鑽火得冰

zuān huǒ dé bīng

an impossibility

dd
鑽懶幫閑

zuān lǎn bāng xián

dd
鑽牛角尖

zuān niú jiǎo jiān

dzielić włos na czworo; zabrnąć w ślepy zaułek

split hairs; reach a dead end

dd
鑽天打洞

zuān tiān dǎ dòng

dzielić włos na czworo; osiągnąć ślepy zaułek

split hairs reach a dead end

dd
鑽天入地

zuān tiān rù dì

poruszyć niebo i ziemię; zrobić wszystko, by znaleźć jakieś wyjście lub rozwiązanie

move heaven and earth; leave no stone unturned search for an opening for oneself by all possible means

dd
鑽頭覓縫

zuān tóu mì fèng

try every means

dd
鑽隙踰牆

zuān xì yú qiáng

dd
鑽隙逾牆

zuān xì yú qiáng

dd
鑽穴踰牆

zuān xué yú qiáng

dd
鑽穴逾牆

zuān xué yú qiáng

dd
鑽穴踰隙

zuān xué yú xì

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.