Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
鬥水活鱗

dòu shuǐ huó lín

dd
鬥牙拌齒

dòu yá bàn chǐ

dd
鬥艷爭輝

dòu yàn zhēng huī

dd
鬥艷爭妍

dòu yàn zhēng yán

dd
多才多藝

duō cái duō yì

wielowarstwowy; obdarowany na wiele sposobów

versatile; gifted in many ways

dd
多財善賈

duō cái shàn gǔ

Being good at business, one is wealthy. Plenty of capital makes it easy to trade. ③Given the facilities, success is assured.

dd
多藏厚亡

duō cáng hòu wáng

The greater fortune one amasses, the greater loss one will suffer.

dd
多愁多病

duō chóu duō bìng

być przywalonym smutkiem i nieszczęściami

be laden with sorrow and maladies

dd
多愁善病

duō chóu shàn bìng

be always in grief and prone to illness

dd
多愁善感

duō chóu shàn gǎn

be sentimental

dd
多此一舉

duō cǐ yī jǔ

wykonać zbędne posunięcie

make an unnecessary move

dd
多端寡要

duō duān guǎi yào

dd
咄咄逼人

duō duō bī rén

be overbearing-aggressive

dd
咄咄怪事

duō duō guài shì

monstrosity; absurdity

dd
咄咄書空

duō duō shū kōng

wielkie odczarowanie

great disillusion

dd
多多益辦

duō duō yì bàn

dd
多多益善

duō duō yì shàn

the more the better

dd
多方百計

duō fāng bǎi jì

dd
多故之秋

duō gù zhī qiū

dd
多管閑事

duō guǎn xián shì

narzucać się, ingerować, wtrącać

be intrusive; meddle

dd
多見廣識

duō jiàn guǎng shí

dd
咄嗟便辦

duō jiē biàn bàn

dd
咄嗟叱吒

duō jiē chì zhà

dd
咄嗟立辦

duō jiē lì bàn

can be done at once

dd
咄嗟之間

duō jiē zhī jiān

dd
掇菁擷華

duō jīng xié huá

dd
多口阿師

duō kǒu ā shī

dd
多快好省

duō kuài hǎo shěng

achieve greater, faster, better, and more economical results

dd
多曆年稔

duō lì nián rěn

dd
多曆年所

duō lì nián suǒ

dd
多謀善斷

duō móu shàn duàn

resourceful and decisive

dd
多謀善慮

duō móu shàn lǜ

dd
多謀少斷

duō móu shǎo duàn

dd
多難興邦

duō nàn xīng bāng

Much distress regenerates a nation.

dd
多能多藝

duō néng duō yì

dd
多歧亡羊

duō qí wáng yáng

One will get nowhere if he lacks single-mindedness and perseverance.

dd
多錢善賈

duō qián shàn gǔ

dd
掇青拾紫

duō qīng shí zǐ

dd
多情多感

duō qíng duō gǎn

dd
多情多義

duō qíng duō yì

dd
多情善感

duō qíng shàn gǎn

dd
多如牛毛

duō rú niú máo

niepoliczalny

innumerable; countless

dd
掇拾章句

duō shí zhāng jù

dd
多事之秋

duō shì zhī qiū

czas obfitujący w wydarzenia, burzliwe czasy

eventful period; troubled times

dd
多收並畜

duō shōu bìng chù

dd
掇臀捧屁

duō tún pěng pì

dd
多聞強記

duō wén qiáng jì

dd
多文強記

duō wén qiáng jì

dd
多聞闕疑

duō wén quē yí

. be well-informed and judicious

dd
多文為富

duō wén wéi fù

dd
多行不義必自斃

duō xíng bù yì bì zì bì

dd
多凶少吉

duō xiōng shǎo jí

dd
多許少與

duō xǔ shǎo yǔ

dd
多言多語

duō yán duō yǔ

dd
多言繁稱

duō yán fán chēng

dd
多言或中

duō yán huò zhōng

dd
多言數窮

duō yán shuò qióng

dd
多一事不如少一事

duō yī shì bù rú shǎo yī shì

dd
多一事不如省一事

duō yī shì bù rú shěng yī shì

dd
多藝多才

duō yì duō cái

wielopłaszczyznowy, uzdolniony na wiele sposobów

versàtile; gifted in many ways

dd
多魚之漏

duō yú zhī lòu

dd
多災多難

duō zāi duō nàn

katastrofalny

calamitous

dd
丟魂失魄

diū hún shī pò

be distracted

dd
丟盔棄甲

diū kuī qì jiǎ

porzucić wszystko w szalonej ucieczce

throw everything away in headlong flight

dd
丟盔卸甲

diū kuī xiè jiǎ

rzuciś wszystko za siebie w ucieczce

throw everything away in headlong flight

dd
丟人現眼

diū rén xiàn yǎn

stracić twarz, zrobić z siebie głupka

lose face; make a fool of oneself

dd
丟三拉四

diū sān lā sì

forgetful

dd
丟三落四

diū sān là sì

forgetful

dd
丟下耙兒弄掃帚

diū xià pá ernòng sào zhǒu

dd
丟卒保車

diū zú bǎo jū

sacrifice sth. minor to save sth. major

dd
多嘴多舌

duō zuǐ duō shè

garrulous; gabby

dd
多嘴獻淺

duō zuǐ xiàn qiǎn

dd
鬥艶爭妍

dòu yàn zhēng yán

dd
鬥志昂揚

dòu zhì áng yáng

mieć wysokie morale

have high morale

dd
睹著知微

dǔ zhù zhī wēi

dd
覩著知微

dǔ zhuó zhī wēi

dd
鬥挹箕揚

dǒu yì jī yáng

dd
鬥折蛇行

dǒu zhé shé xíng

dd
斗轉參橫

dǒu zhuǎn shēn héng

świt, przedświt

daybreak; day dawns

dd
斗轉星移

dǒu zhuǎn xīng yí

change of the seasons passing of (the hours of) night ③passage of time

dd
丟魂丟魄

diuhún diupò

dd
嘟嘟噥噥

dū dū nóng nóng

mumble in whispers; mutter to oneself

dd
都頭異姓

dū tóu yì xìng

dd
都中紙貴

dū zhōng zhǐ guì

dd
打富濟貧

dǎ fù jì pín

rob the rich to help the poor

dd
打躬作揖

dǎ gōng zuō yī

skłonić się nisko ze złączonymi dłońmi; złożyć hołd; pokornie poprosić

bow deeply with folded hands; do obeisance; humbly request

dd
打恭作揖

dǎ gōng zuò yī

dd
打拱作揖

dǎ gǒng zuò yī

dd
打狗看主

dǎ gǒu kàn zhǔ

dd
打滾撒潑

dǎ gǔn sā pō

dd
打虎牢龍

dǎ hǔ láo lóng

dd
打諢插科

dǎ hùn chā kē

dd
打擊報復

dǎ jī bào fù

retaliate

dd
打雞罵狗

dǎ jī mà gǒu

dd
打家截道

dǎ jiā jié dào

dd
打家截舍

dǎ jiā jié shě

dd
打家劫舍

dǎ jiā jié shè

łupić, plądrować

loot; plunder

dd
打街罵巷

dǎ jiē mà xiàng

rugać jedno, bić drugie

?

dd
打開天窗說亮話

dǎ kāi tiān chuāng liàng huà

krytykować cenzurę lub instytucje rzadowe; mówić szczerze

?

dd
打落水狗

dǎ luò shuǐ gǒu

crush a defeated enemy; hit sb. already down

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.