Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
性烈如火

xìng liè rú huǒ

pasja jak gwałtowny ogień

a passion like a fierce fire

dd
姓甚名誰

xìng shèn míng shuí

co stanowi czyjeś pełne imię

f.e. what one's full name is

dd
興味索然

xìng wèi suǒ rán

niezainteresowany, straszliwieznudzony

uninterested; bored stiff

dd
興致勃勃

xìng zhì bó bó

pełny wigoru, entuzjazmu

full of zest-enthusiasm

dd
揎拳捋袖

xuān quán luō xiù

Zakasać rękawy i unieść pięści; przygotować się do walki

pull up the sleeves and raise the fists; get ready to fight

dd
軒輊不分

xuān zhì bù fēn

arch. dobrze sparowany; dobrany do pary z rónym sobie

well-matched; equally matched

dd
心比天高

xīn bǐ tiān gāo

bardzo ambitny

very ambitious

dd
心馳神往

xīn chí shén wǎng

czuć ekscytację, głębogo czegoś pragnąć

f.e. feel excited; have a deep longing for

dd
心慈手軟

xīn cí shǒu ruǎn

o miękkim sercu

softhearted

dd
心粗氣浮

xīn cū qì fú

z gorącą głową, bezmyślnie i z impulsywnie, bez trzeźwości umysłu i chłodnej głowy

hotheaded; thoughtless and impetuous; not sober and cool-headed

dd
心煩意亂

xīn fán yì luàn

być strasznie zaniepokojonym; być zakłopotanym i zmartwionym

be terribly upset; be confused and worried

dd
心服口服

xīn fú kǒu fú

być szczerze przekonanym

be sincerely convinced

dd
心腹之交

xīn fù zhī jiāo

przyjaciel do zwierzeń

a bosom friend

dd
心甘情願

xīn gān qíng yuàn

być bardzo szczęśliwym by

be perfectly happy to

dd
薪桂米珠

xīn guì mǐ zhū

koszt życia bardzo wysoki

The cost of living is very high.

dd
心灰意冷

xīn huī yì lěng

stracić wiarę, motywację; odczuwać beznadzieję

be disheartened; feel discouraged-hopeless

dd
心急如火

xīn jí rú huǒ

płonąć z nieceirpliwości lub niepokoju

f.e. burn with impatience-anxiety

dd
心堅石穿

xīn jiān shí chuān

determinacja pokona trudności; gdzie jest wola, tam znajdize się sposób

determination can overcome all difficulties; Where there's a will, there's a way

dd
心驚肉跳

xīn jīng ròu tiào

trząść się ze strachu, być niespokojnym

shake with fear; be jumpy; have the jitters

dd
心口不一

xīn kǒu bù yī

mówić coś, czego się nie myśli

say what one doesn't think

dd
心寬體胖

xīn kuān tǐ pán

beztroski i w zadowoleniu

carefree and contented

dd
心勞日拙

xīn láo rì zhuō

wytężone wysiłki nie przynoszą rezultatów (?)

fare worse and worse for all one's scheming

dd
心力交瘁

xīn lì jiāo cuì

być psychicznie lub fizycznie wyczerpanym

be mentally and physically exhausted

dd
心靈手巧

xīn líng shǒu qiǎo

sprytny i zręczny

clever and deft

dd
心滿意足

xīn mǎn yì zú

być doskonale zadowolonym

be perfectly content-satisfied

dd
心如火焚

xīn rú huǒ fén

Mieć serce w ogniu

One's heart is afire.

dd
心如死灰

xīn rú sǐ huī

w beznadziejnej apatii; dosł. serce jak martwy popiół

hopelessly apathetic; One's heart is like dead ashes.

dd
心神不定

xīn shén bù dìng

czuć niepokój; odczuwać zaniepokojenie

v.p. feel uneasy in one's mind; feel restless; be disturbed; feel ill at ease

dd
心神恍惚

xīn shén huǎng hū

w konfuzji, silnie wytrącony z równowagi

perturbed; perturbed in mind

dd
心手相應

xīn shǒu xiāng yìng

ręka reaguje perfekcyjnie na umysł; ręka u umysł w pełni dostrojone; niesamowicie zdolny

the hand responding perfectly to the mind; mind and hand in accord amazingly skillful

dd
心無旁騖

xīn wú páng wù

o nakierowanym na cel umyśle, bez rzeczy odwracających uwagę

single-minded; without distraction

dd
心細如髮

xīn xì rú fā

bardzo spostrzegawczy

very perceptive

dd
馨香禱祝

xīn xiāng dǎo zhù

palić kadzidełka i modlić siedo bogów; żarliwie modlić się o coś, szczerze życzyć

burn incense and pray to the gods; earnestly pray for sth; sincerely wish

dd
欣欣向榮

xīn xīn xiàng róng

5.0 average occurrences per million characters of text

f.e. flourishing; prosperous blossoming (of flowers in the spring)

dd
心有餘悸

xīn yǒu yú jì

mieć nieustające lęki

have lingering fears

dd
心照不宣

xīn zhào bù xuān

byc w niepisanym porozumieniu

have tacit understanding

dd
心之官則思

xīn zhī guān zé sī

Funkcją (rolą) umysłu jest myśleć.

The function of the mind is to think

dd
心拙口夯

xīn zhuō kǒu bèn

niezbyt inteligentny i niezdolny do szybkich słownych ripost, małomówny

dull-witted and slow-tongued; tongue-tied

dd
心醉神迷

xīn zuì shén mí

ekstaza

f.e. ecstasy

dd
栩栩欲活

xǔ xǔ yù huó

"tak jak w życiu"

lifelike

dd
懸腸掛肚

xuán cháng guà dù

czuć głębokie zaniepokojenie; spowodować wielki niepokój i zmartwienie

feel deep anxiety; cause extreme worry and distress

dd
旋得旋失

xuán dé xuán shī

zyskać i stracić w krótkiej chwili (np. przy spekulacji giełdowej)

gain and lose within a short while (as in stock speculation)

dd
懸梁刺股

xuán liáng cì gǔ

zgłębia/ uczyć się z nieprzerwaną uwagą

study assiduously; grind away at one's studies

dd
玄妙莫測

xuán miào mò cè

Trudne do zgadnięcia lub zrozumienia

difficult to guess or comprehend

dd
懸心吊膽

xuán xīn diào dǎn

pełny strachu lub niepokoju

f.e. filled with anxiety-fear

dd
懸崖勒馬

xuán yá lè mǎ

zadziałać w ostatnim momencie, zorientować się w niebezpieczeństwie w ost. chwili, zatrzymać się zanik nie bęidze za późno

rein in at the last moment; wake up to danger at the last moment; stop before it is too late

dd
旋轉乾坤

xuán zhuǎn qián kūn

wstrząsający

earth-shaking

dd
信而有徵

xìn ér yǒu zhēng

wiarygodny i poparty dowodami

reliable and borne out by evidence

dd
信口雌黃

xìn kǒu cí huáng

wygłaszać nieodpowiedzialne uwagi

f.e. make irresponsible remarks

dd
信誓旦旦

xìn shì dàn dàn

przysięgać, przyrzekać uroczyście (najcz. o kochankach)

pledge; vow solemnly (usu. of lovers)

dd
信以為真

xìn yǐ wéi zhēn

przyjąć coś za prawdę

accept sth. as true

dd
兄弟鬩於牆,外禦其侮

xiōng dì xì yú qiáng wài yù qí wǔ

bracia kłócą się wewnątrz ścian (własnego domostwa); odeprzeć atak z zewnatrz

brothers quarell inside walls ; f.e. resist an attack from without

dd
胸懷磊落

xiōng huái lěi luò

szczery; nie mający wrogich myśli/zamiarów

frank; honest; harboring no evil thought

dd
凶神惡煞

xiōng shén è shà

diabły, złoczyńcy

devils; fiends

dd
胸無城府

xiōng wú chéng fǔ

bez artyzmu, proste i i skryte

artless; simple and candid

dd
胸有成竹

xiōng yǒu chéng zhú

mieć dobrze przemyślany fortel


Dosłownie: pierś - ma - wyrośnięty - bambus

have a well-thought-out plan-stratagem-etc.

dd
兄友弟恭

xiōng yǒu dì gōng

okazać miłość i szacunek pomiędzy braćmi

show love and respect between brothers

dd
胸有丘壑

xiōng yǒu qiū hè

rozważny i dalekowzroczny

circumspect and farsighted

dd
胸中鱗甲

xiōng zhōng lín jiǎ

zdradzieckie i perfidne plany i pomysły, niebezpieczny i zdradziecki

treacherous-vicious plans-ideas, dangerous and treacherous

dd
胸中無數

xiōng zhōng wú shù

nie mieć pojęcia jak się sprawy mają

have no idea how things stand

dd
胸中有數

xiōng zhōng yǒu shù

mieć dobre rozeznanie jak się sprawy mają

have a good idea how things stand

dd
瞎子摸象

xiā zǐ mō xiàng

wziąć część za całość

take a part for the whole

dd
小本經營

xiǎo běn jīng yíng

biznes z małym lub ograniczonym kapitałem; podjąć działanie w ograniczonej skali

business with small-limited capital; go in for sth. in a small way

dd
小醜跳梁

xiǎo chǒu tiào liáng

wichrzyciel, psotnik zasługujący na karę

contemptible trouble-maker

dd
小道消息

xiǎo dào xiāo xī

plotka; poczta pantoflowa

hearsay; grapevine

dd
小戶人家

xiǎo hù rén jiā

zachowujące skromność domostwo/rodzina

humble household-family

dd
小家碧玉

xiǎo jiā bì yù

ładna dziewczyna skromnego urodzenia, piękna córka skromnej rodziny

a pretty girl of humble birth; beautiful daughter of a humble family

dd
小康之家

xiǎo kāng zhī jiā

dobrze sytuowana rodzina

comfortably-off family

dd
小時了了

xiǎo shí liǎo liǎo

być bardzo inteligentnym za młodu

be very intelligent when young

dd
小試鋒芒

xiǎo shì fēng máng

pokazać ledwie małą część swojego talentu

display only a small part of one's talent

dd
小小不言

xiǎo xiǎo bù yán

zbyt banalne żeby o tym mówić

?coll.? too trivial to speak of

dd
小心翼翼

xiǎo xīn yì yì

z wielką dbałością; ostrożnie

with great care; cautiously

dd
曉行夜宿

xiǎo xíng yè sù

zacząć o świcie i zatrzymać się o zmierzchu (o podróży)

start at dawn and stop at dusk (of a journey)

dd
曉以利害

xiǎo yǐ lì hài

ostrzec kogoś przed konsekwencjami

warn sb. of the consequences

dd
小異大同

xiǎo yì dà tóng

podobny z drobnymi różnicami

similar with minor differences

dd
香草美人

xiāng cǎo měi rén

lojalny poddany i jego pan

loyal vassal and his lord

dd
相持不下

xiāng chí bù xià

być zaszachowanym

be stalemated

dd
相待如賓

xiāng dài rú bīn

traktować siebie nawzajem jak gości

respect each other like guests

dd
相輔相成

xiāng fǔ xiāng chéng

wzajemnie się komplementować

complement each other

dd
相煎何急

xiāng jiān hé jí

Jesteśmy w tym razem, więc po co się sprzeczać?

We're all in this together, so why squabble?

dd
相煎太急

xiāng jiān tài jí

być w konflikcie

no love lost between them; be at odds

dd
相見恨晚

xiāng jiàn hèn wǎn

żałować, że nie poznało się kogoś wcześniej

regret not knowing sb. before

dd
相驚伯有

xiāng jīng bó yǒu

nastraszyć się bez przyczyny

frighten oneself without reason

dd
相敬如賓

xiāng jìng rú bīn

traktować się wzajemnie z szacunkiem

f.e. treat each other with respect

dd
相生相克

xiāng shēng xiāng kè

wzajemna promocja i ograniczanie

mutual promotion and restraint

dd
相視而笑,莫逆於心

xiāng shì ér xiào mò nì yú xīn

uśmiechac się wzajemnie; mieć pełne wzajemne zrozumienie, znaleźć w kimś podobieństwo

smile at each other; f.e. have complete mutual understanding; finding each other congenial

dd
相體裁衣

xiāng tǐ cái yī

działać wg okoliczności; przyciąć tkaninę wg kształtu

act according to actual circumstances; cut the cloth to fit the shape

dd
相為表裡

xiāng wéi biǎo lǐ

być integralną częścią

form an integral part

dd
相習成風

xiāng xí chéng fēng

zwyczaje formują się przez ich praktykowanie

usages arise from common practice; Customs are formed by practice.

dd
相形失色

xiāng xíng shī sè

skarlały w porónaniu do czegoś

dwarfed in comparison to sth.

dd
相依為命

xiāng yī wéi mìng

wzajemnie zależeć w kwestii przetrwania

depend on each other for survival

dd
相知有素

xiāng zhī yǒu sù

znać coś bardzo długo, mieć za sobą długie i głębokie zbliżenie

have long been familiar with sb.; have a long and deep intimacy

dd
響遏行雲

xiǎng è xíng yún

głośny na tyle by zatrzymać przepływające chmury

loud enough to stop the passing clouds

dd
想方設法

xiǎng fāng shè fǎ

robić wszystko co możliwe

f.e. do everything possible; try every means

dd
想入非非

xiǎng rù fēi fēi

pofolgować fantazjom, popuścić wodze fantazji

indulge in fantasy; give loose rein to one's fancy

dd
想望風采

xiǎng wàng fēng cǎi

grzeczn. z niecierpliwością oczekuję zobaczenia-spotkania

?court.? anxious to see you

dd
席不暇暖

xí bù xiá nuǎn

być bezustannie w drodze

be constantly on the go

dd
習非成是

xí fēi chéng shì

przez nawyk przyjąć złe za prawidłowe

through habit accept wrong as right

dd
習慣成自然

xí guàn chéng zì rán

Przyzwyczajenie staje się drugą naturą.

Habit becomes second nature. Habit makes things natural.

dd
席上之珍

xí shàng zhī zhēn

cnoty osobiste

personal virtue 〈wr.〉

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.