Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
窮荒絶徼

qióng huāng jué jiào

dd
窮極思變

qióng jí sī biàn

f.e. think of change only when in an extremity

dd
窮極無聊

qióng jí wú liáo

v.p. be utterly bored be absolutely senseless; disgusting ③do very foolish things in desperation

dd
窮極要妙

qióng jí yào miào

dd
窮家富路

qióng jiā fù lù

f.e. splurge on travel

dd
窮奸極惡

qióng jiān jí è

dd
瓊漿金液

qióng jiāng jīn yè

dd
瓊漿玉液

qióng jiāng yù yè

f.e. superb liquor

dd
窮寇莫追

qióng kòu mò zhuī

f.e. don't push sb. to the wall

dd
窮寇勿迫

qióng kòu wù pò

dd
窮寇勿追

qióng kòu wù zhuī

f.e. do not pursue a beaten-desperate enemy

dd
窮困潦倒

qióng kùn liáo dǎo

f.e. be penniless and frustrated

dd
窮理盡性

qióng lǐ jìn xìng

dd
窮理居敬

qióng lǐ jū jìng

dd
瓊林玉樹

qióng lín yù shù

dd
瓊林玉質

qióng lín yù zhì

dd
瓊樓金闕

qióng lóu jīn què

f.e. the imperial palace

dd
瓊樓玉宇

qióng lóu yù yǔ

f.e. magnificent building Palace of the Moon

dd
窮苗苦根

qióng miáo kǔ gēn

dd
窮年盡氣

qióng nián jìn qì

dd
窮年累世

qióng nián lěi shì

f.e. to the end of time; for an infinite time

dd
窮年累歲

qióng nián lěi suì

dd
窮年累月

qióng nián lěi yuè

f.e. year after year

dd
窮年屢月

qióng nián lǚ yuè

dd
窮年沒世

qióng nián méi shì

dd
窮鳥觸籠

qióng niǎo chù lóng

dd
窮鳥歸人

qióng niǎo guī rén

dd
窮鳥入懷

qióng niǎo rù huái

f.e. driven by poverty to seek relief

dd
窮鳥投人

qióng niǎo tóu rén

dd
窮且益堅

qióng qiě yì jiān

dd
煢煢孑立

qióng qióng jié lì

f.e. stand all alone

dd
煢煢孑立,形影相吊

qióng qióng jié lì xíng yǐng

f.e. stand all alone ; f.e. extremely lonesome

dd
窮泉朽壤

qióng quán xiǔ rǎng

dd
跫然足音

qióng rán zú yīn

34-12: f.e. excited to hear footsteps longing to have visitors

dd
窮日落月

qióng rì luò yuè

dd
窮日之力

qióng rì zhī lì

dd
窮山惡水

qióng shān è shuǐ

f.e. barren mountains and dangerous rivers poor, barren land

dd
窮山竭澤

qióng shān jié zé

dd
窮山僻壤

qióng shān pì rǎng

dd
窮奢極侈

qióng shē jí chǐ

f.e. extremely extravagant and luxurious

dd
窮奢極欲

qióng shē jí yù

f.e. indulge in wanton extravagance

dd
窮神觀化

qióng shén guān huà

dd
窮神知化

qióng shén zhī huà

dd
窮鼠嚙狸

qióng shǔ niè lí

id. A person at bay will put up a desperate fight.

dd
窮思畢精

qióng sī bì jīng

dd
窮思極想

qióng sī jí xiǎng

dd
窮搜博採

qióng sōu bó cǎi

dd
窮歲累月

qióng suì lěi yuè

dd
窮泰極侈

qióng tài jí chǐ

dd
窮天極地

qióng tiān jí dì

dd
窮途潦倒

qióng tú liáo dǎo

f.e. poor and frustrated

dd
窮途末路

qióng tú mò lù

f.e. at the end of one's rope

dd
窮途之哭

qióng tú zhī kū

dd
窮亡解沮

qióng wáng jiě jǔ

dd
窮鄉僻壤

qióng xiāng pì rǎng

f.e. out-of-the-way regions

dd
跫響空谷

qióng xiǎng kōng gǔ

dd
窮巷陋室

qióng xiàng lòu shì

dd
窮形極相

qióng xíng jí xiàng

dd
窮形盡相

qióng xíng jì xiàng

f.e. describe in minute, vivid detail appear in all one's ugliness n. mean and distasteful language-conduct

dd
窮凶極暴

qióng xiōng jí bào

dd
窮凶極悖

qióng xiōng jí bèi

dd
窮凶極惡

qióng xiōng jí è

f.e. extremely vicious

dd
窮凶極逆

qióng xiōng jí nì

dd
窮凶極虐

qióng xiōng jí nüè

dd
窮崖絕谷

qióng yá jué gǔ

dd
窮閻漏屋

qióng yán lòu wū

dd
窮言雜語

qióng yán zá yǔ

dd
窮幽極微

qióng yōu jí wēi

dd
窮猿奔林

qióng yuán bēn lín

dd
窮源竟委

qióng yuán jìng wěi

dd
窮原竟委

qióng yuán jìng wěi

dd
窮猿失木

qióng yuán shī mù

dd
窮源朔流

qióng yuán shuò liú

dd
窮源溯流

qióng yuán sù liú

prześledzić coś do źródła

trace sth. to its source

dd
窮猿投林

qióng yuán tóu lín

dd
窮則思變

qióng zé sī biàn

Bieda skłania ludzi aby myśleć o zmianie

Poverty makes people think of change.

dd
瓊枝玉樹

qióng zhī yù shù

dd
瓊枝玉葉

qióng zhī yù yè

id. lineal imperial descendants; royal posterity; a person of noble character

dd
窮陬僻壤

qióng zōu pì rǎng

dd
親操井臼

qīn cāo jǐng jiù

doglądać każdej pracy domowej osobiście

attend to all the housework personally

dd
欽差大臣

qīn chāi dà chén

n. imperial envoy-commissioner nickname for a representative of the higher authorities

dd
親當矢石

qīn dāng shǐ shí

dd
衾寒枕冷

qīn hán zhěn lěng

dd
親離眾叛

qīn lí zhòng pàn

dd
親臨其境

qīn lín qí jìng

dd
親冒矢石

qīn mào shǐ shí

dd
親密無間

qīn mì wú jiàn

f.e. be on very intimate terms

dd
嶔崎磊落

qīn qí lěi luò

f.e. honest and upright

dd
嶔崎歷落

qīn qí lì luò

dd
親仁善鄰

qīn rén shàn lín

dd
親如骨肉

qīn rú gǔ ròu

dd
親如手足

qīn rú shǒu zú

f.e. be as close-dear to each other as brothers-sisters

dd
親上成親

qīn shàng chéng qīn

dd
親上做親

qīn shàng zuò qīn

f.e. marry within the clan

dd
親疏貴賤

qīn shū guì jiàn

dd
親痛仇快

qīn tòng chóu kuài

dręczyć swoich i zadowalać wroga

pain one's own people and gladden the enemy

dd
親賢遠佞

qīn xián yuǎn nìng

dd
衾影獨對

qīn yǐng dú duì

dd
衾影無慚

qīn yǐng wú cán

f.e. do nothing that one can be ashamed of even if there is no one watching

dd
秋波盈盈

qiū bō yíng yíng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.