Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
強幹弱枝

qiáng gān ruò zhī

f.e. strengthen the central forces and weaken the local ones

dd
牆高基下

qiáng gāo jī xià

dd
強弓勁弩

qiáng gōng jìn nǔ

dd
牆花路草

qiáng huā lù cǎo

id. prostitute

dd
牆花路柳

qiáng huā lù liǔ

id. prostitute

dd
強記博聞

qiáng jì bó wén

f.e. good memory and broad knowledge

dd
強加於人

qiáng jiā yú rén

narzucać innym siłą swoje poglądy itp.

f.e. impose-force (one's views-etc.) on others

dd
強奸民意

qiáng jiān mín yì

wymuszać na ludziach własną opinię publiczną

coerce public opinion

dd
強將手下無弱兵

qiáng jiàng shǒu xià wú ruò bīng

dd
強龍不壓地頭蛇

qiáng lóng bù yā dì tóu shé

dd
牆面而立

qiáng miàn ér lì

dd
強弩末矢

qiáng nǔ mò shǐ

dd
強弩之極

qiáng nǔ zhī jí

dd
強弩之末

qiáng nǔ zhī mò

a spent force

dd
牆上泥皮

qiáng shàng ní pí

dd
強食弱肉

qiáng shí ruò ròu

prawo dżungli

law of the jungle

dd
牆頭馬上

qiáng tóu mǎ shàng

dd
牆有耳

qiáng yǒu ěr

dd
強枝弱本

qiáng zhī ruò běn

dd
強直自遂

qiáng zhí zì suí

dd
強中更有強中手

qiáng zhōng gèng yǒu qiáng zhōng shǒu

dd
強中自有強中手

qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu

dd
強自取折

qiáng zì qǔ shé

dd
強自取柱

qiáng zì qǔ zhù

dd
掐尖落鈔

qiā jiān luò chāo

dd
掐頭去尾

qiā tóu qù wěi

f.e. break off or leave out both ends; remove the superfluous parts

dd
齊鑣並驅

qí biāo bìng qū

dd
棋布錯峙

qí bù cuò zhì

dd
棋布星陳

qí bù xīng chén

dd
棋布星羅

qí bù xīng luó

f.e. spread all over the place

dd
碁布星羅

qí bù xīng luó

dd
旗布星峙

qí bù xīng zhì

dd
奇才異能

qí cái yì néng

f.e. extraordinary talents and abilities

dd
騎曹不記馬

qí cáo bù jì mǎ

dd
奇恥大辱

qí chǐ dà rǔ

f.e. great shame-humiliation

dd
岐出岐入

qí chū qí rù

dd
齊大非耦

qí dà fēi ǒu

偶-耦 偶-耦] f.e. too rich to be a good match (in marriage); no match for a high family

dd
其道亡繇

qí dào wáng yáo

dd
其道無由

qí dào wú yóu

dd
耆德碩老

qí dé shuò lǎo

dd
齊東野語

qí dōng yě yǔ

f.e. popular report; unreliable words-talk

dd
萁豆相煎

qí dòu xiāng jiān

dd
棋逢敵手

qí féng dí shǒu

f.e. be well-matched in a contest

dd
碁逢敵手

qí féng dí shǒu

dd
棋逢對手

qí féng duì shǒu

być na równi umiejętnościami

be well-matched in ability

dd
棋高一著

qí gāo yī zhāo

przewyższyć przeciwnika w inteligencji, zdolnościach, etc.

outmatch one's opponent excel an opponent in intelligence-skill-etc.

dd
棋高一著,縛手縛腳

qí gāo yī zhāo fù shǒu fù jiǎo

przewyższyć przeciwnika; mieć zbyt wiele ograniczeń, nie móc działać swobodnie

outmatch one's opponent excel an opponent in intelligence-skill-etc. ; have too many constraints be unable to act freely

dd
旗鼓相當

qí gǔ xiāng dāng

mieć równe siły

be evenly matched in strength

dd
奇光異彩

qí guāng yì cǎi

dd
齊軌連轡

qí guǐ lián pèi

dd
騎鶴更揚州

qí hè gēng yáng zhōu

dd
騎鶴上維揚

qí hè shàng wéi yáng

dd
騎鶴上揚

qí hè shàng yáng

dd
騎鶴上揚州

qí hè shàng yáng zhōu

id. have unbounded ambition

dd
騎鶴望揚州

qí hè wàng yáng zhōu

dd
騎鶴維揚

qí hè wéi yáng

dd
騎鶴揚州

qí hè yáng zhōu

dd
騎虎難下

qí hǔ nán xià

id. have no way to back down

dd
琪花瑤草

qí huā yáo cǎo

f.e. fairyland blossoms and vegetation

dd
奇花異草

qí huā yì cǎo

f.e. exotic plants

dd
奇花異卉

qí huā yì huì

egzotyczne kwiaty i rzadkie zioła

exotic flowers and rare herbs

dd
琪花玉樹

qí huā yù shù

dd
奇貨可居

qí huò kě jū

f.e. rarities that can be hoarded for better prices hoard as a rare commodity

dd
騏驥過隙

qí jì guò xì

dd
騏驥困鹽車

qí jì kùn yán chē

dd
騏驥一毛

qí jì yī máo

dd
奇技淫巧

qí jì yín qiǎo

dd
齊家治國

qí jiā zhì guó

f.e. regulate the family and rule the state

dd
旗開得勝

qí kāi dé shèng

f.e. win the first engagement; win speedy success

dd
其樂不窮

qí lè bù qióng

dd
其樂無窮

qí lè wú qióng

radość jest bezkresna

joy is boundless

dd
奇離古怪

qí lí gǔ guài

dd
齊量等觀

qí liàng děng guān

dd
騎龍弄鳳

qí lóng nòng fèng

dd
歧路徘徊

qí lù pái huái

zawahać się na rozstaju dróg

hesitate at the crossroads

dd
歧路亡羊

qí lù wáng yáng

gubić drogę w skomplikowanej sytuacji

id. go astray in a complex situation

dd
騎驢倒墮

qí lǘ dǎo duò

dd
騎驢風雪中

qí lǘ fēng xuě zhōng

dd
騎驢覓驢

qí lǘ mì lǘ

id. forget what one already has

dd
騎驢索句

qí lǘ suǒ jù

dd
騎驢吟灞上

qí lǘ yín bà shàng

dd
騎馬尋馬

qí mǎ xún mǎ

dd
騎馬找馬

qí mǎ zhǎo mǎ

id. look for a better job while holding on to the present one look for sth. that's right under one's nose

dd
其貌不揚

qí mào bù yáng

f.e. be homely-unprepossessing

dd
齊眉舉案

qí méi jǔ àn

dd
旗靡轍亂

qí mí zhé luàn

f.e. total defeat

dd
齊名並價

qí míng bìng jià

dd
耆年碩德

qí nián shuò dé

f.e. 〈wr.〉 of venerable age and eminent virtue

dd
騎牛讀漢書

qí niú dú hàn shū

dd
騎牛覓牛

qí niú mì niú

dd
奇葩異卉

qí pā yì hù i

dd
崎嶔歷落

qí qīn lì luò

dd
齊趨並駕

qí qū bìng jià

dd
齊驅並駕

qí qū bìng jià

dd
齊驅並進

qí qū bìng jìn

dd
齊驅並驟

qí qū bìng zhòu

dd
齊人攫金

qí rén jué jīn

dd
耆儒碩德

qí rú shuò dé

dd
琴瑟之好

qí sè zhī hǎo

dd
騎上揚州鶴

qí shàng yáng zhōu hè

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

Oni albo my! Tom 2

Starannie skomponowany pakiet wiedzy, który pozwoli zrozumieć logikę konfliktów na Bliskim Wschodzie. Główny motyw to kwestia przetrwania Izraela, amerykańskiego zatapialnego lotniskowca, zakotwiczonego kilkaset kilometrów od największych na świecie złóż ropy naftowej.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych. Galeria zdjęć artystycznych

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji. Galeria zdjęć artystycznych

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kalendarz geopolityczny

Kalendarz nabiurkowy 210×105 mm. Każdy miesiąc to prawidło geopolityczne i powiązane z nim zdjęcie oraz komentarz. Całość to zbiór wyjątkowych spostrzeżeń skomponowanych przez Piotra Plebaniaka.