Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

大興土木

dà xīng tǔ mù

rozpocząć wielką budowę

go in for large-scale construction

大雅之堂

dà yǎ zhī táng

wyrafinowany smak

refined taste

大有裨益

dà yǒu bì yì

o dużej korzyści

be of great advantage-benefit

大有見地

dà yǒu jiàn dì

umieć skutecznie osądzać; mieć słuszny osąd

have good judgment

大有可觀

dà yǒu kě guān

całkiem niezły

quite remarkable

大雨傾盆

dà yǔ qīng pén

obfity deszcz, oberwanie chmury

heavy downpour; torrential rain

大展宏圖

dà zhǎn hóng tú

zaprzęc swoje talenty do jakiegoś użytku, zrealizować swoje ambicje; osiągać sukces

put one's talents to use; realize one's ambition; ride the crest of success

大展經綸

dà zhǎn jīng lún

użyć umiejętności rządzenia państwem do maksimum

put one's statecraft to full use

大政方針

dà zhèng fāng zhēn

główna polityka (państwa); naczelny wyznacznik działania

fundamental policy (of a state); major policy

大智大勇

dà zhì dà yǒng

wielka odwaga i mądrość

tremendous courage and wisdom

大智若愚

dà zhì ruò yú

mądry wygląda na głupiego

The wise appears dumb.

呆頭呆腦

dāi tóu dāi nǎo

wyglądać na przemęczonego, ogłupiałego

dull-looking

代代相傳

dài dài xiāng chuán

przekazywać z pokolenia na pokolenie

pass on from generation to generation

代人說項

dài rén shuō xiàng

zastąpić kogoś w zadeklarowaniu stanowiska, mówić za kogoś

intercede for someone; speak for someone

待時而動

dài shí ér dòng

wyczekiwać na właściwy moment

bide one's time for the right moment

戴天履地

dài tiān lǚ dì

wielka przysługa


Dosłownie: czyjaś przysługa jest wysoka jak niebo i twarda jak ziemia

great favor; one's favor as high as the sky and thick as the earth

戴月披星

dài yuè pī xīng

wychodzić do pracy w polu przed świtem i wracać gdy już ciemno; podróżować pod księżycem i gwiazdami

go to work in the field before dawn and come home after dark; journey under the moon and stars

待月西廂

dài yuè xī xiāng

czekać na kochanka pośród nocy

wait for one's lover in the night

膽大包天

dǎn dà bāo tiān

wyjątkowo śmiały, bezczelny

extremely audacious

膽喪魂消

dǎn sàng hún xiāo

utracić rozsądek ze strachu

be out of one's wits with fright

膽小怕事

dǎn xiǎo pà shì

strachliwy i nadmiernie ostrożny

timid and overcautious

蹈常襲故

dǎo cháng xí gù

ślepo naśladować konwencje i zwyczaje

follow conventions blindly

倒持太阿

dǎo chí tài ā

oddać swoją władzę innej osobie na własne ryzyko

surrender power to another at one's peril

倒海翻江

dǎo hǎi fān jiāng

płynąć z wielką siłą, powodować wiele tumultu

flow with great force, cause great tumult

蹈矩循規

dǎo jǔ xún guī

przestrzegać reguł; dotykać (ale nie przekraczać) linii

follow rules; toe the line

蹈襲覆轍

dǎo xí fù zhé

podążać tą samą drogą ku zgubie

follow the same old disastrous road

蕩產傾家

dàng chǎn qīng jiā

roztrwonić odziedziczone bogactwa i zruinować rodzinę

squander inherited property and ruin the family

蕩檢逾閑

dàng jiǎn yú xián

lekceważyć zasady i ograniczenia

disregard rules and limits

蕩然無存

dàng rán wú cún

nic nie zostało, wszystko zruinowane

nothing left; everything ruined

蕩析離居

dàng xī lí jū

arch. rozrzuceni z dala od swych domów

〈wr.〉 scattered far from their homes

當場出彩

dāng chǎng chū cǎi

zrobić z siebie widowisko przed tłumem; zrobić pokaz na miejscu

make a spectacle of oneself before a crowd; give the show away on the spot

當斷不斷

dāng duàn bù duàn

nie podjąć decyzji (na czas)

fail to make a decision

當耳邊風

dāng ěr biān fēng

wchodzi jednym uchem a wychodzi drugim

in one ear and out the other

當行出色

dāng háng chū sè

być mistrzem w swojej dziedzinie (specjalizacji)

excel in one's own field

當機立斷

dāng jī lì duàn

podejmować szybkie decyzje

make prompt decisions

當家作主

dāng jiā zuò zhǔ

być panem swoich własnych spraw

be master of one's own affairs

當局者迷

dāng jú zhě mí

bezpośrednio zaangażowany nie jest obiektywny

one directly concerned lacks objectivity

當局者迷,旁觀者清

dāng jú zhě mí páng guān zhě qīng

bezpośrednio zaangażowany nie jest obiektywny, a obserwujacy widzi jasno

one directly concerned lacks objectivity; a spectator-onlooker sees most clearly

當頭棒喝

dāng tóu bàng hè

ostre ostrzeżenie; dać agresorowi zaskakujący cios na samym początku

sharp warning give aggressor a stunning blow at the start

當軸處中

dāng zhóu chǔ zhōng

zajmować ważne stanowisko

hold an important official post

斷髮紋身

duàn fā wén shēn

obciąć włosy i wytatuować ciało; mieć barbarzyńskie zwyczaje

cut one's hair short and tattoo one's body; have barbarous customs

斷梗飄萍

duàn gěng piāo píng

błąkać się wokół

wander about

斷簡殘編

duàn jiǎn cán biān

luźne kawałki tekstu

stray fragments of text

斷頭將軍

duàn tóu jiāng jūn

generał, który raczej zginie niż się podda

a general who would rather die than yield

斷袖之癖

duàn xiù zhī pǐ

męski homoseksualizm

male homosexuality

斷章取義

duàn zhāng qǔ yì

cytować ignorując kontekst

quote out of context; garble a statement

斷子絕孫

duàn zǐ jué sūn

obyś umarł bezpotomnie

may you die without sons-progeny

敵愾同仇

dí kài tóng chóu

walczyć przeciw wspólnemu wrogowi

fight against the common enemy

滌瑕蕩垢

dí xiá dàng gòu

rozprawić się ze złymi zwyczajami i nawykami

eradicate bad habits and customs

得不償失

dé bù cháng shī

nie warty wysiłku

not worth the effort

得步進步

dé bù jìn bù

nigdy nie być zadowolonym; nadużywać uprzejmości innych

never be satisfied; take advantage of people's kindness

端人正士

duān rén zhèng shì

osoba o wzniosłych zasadach

a high-principled person

燈蛾撲火

dé é pū huǒ

akt samobójczy

suicidal act

德高望重

dé gāo wàng zhòng

być osobą szlachetnego charakteru i o wysokim prestiżu

be of noble character and high prestige

得失參半

dé shī cān bàn

osiągnięć tyle o porażek

achievements equal failures

得失成敗

dé shī chéng bài

sukces i porażka; zyski i straty

success and failure; gain and loss

得天獨厚

dé tiān dú hòu

być szczególnie faworyzowanym przez naturę

be particularly favored by nature

得心應手

dé xīn yìng shǒu

łatwy w użytkowaniu, przystępny, wydajny, itp.

very facile; with high proficiency handy; serviceable

得意忘言

dé yì wàng yán

Gdy zrozumie się myśl, słowa nie są już potrzebne.

The meaning being already known, one's words are no longer necessary.

得魚忘筌

dé yú wàng quán

niewdzięczny

ungrateful

眈眈虎視

dān dān hǔ shì

zerkać łakomie

eye covetously

單刀赴會

dān dāo fù huì

w pojedynkę stawić czoła nieprzyjacielowi

face the enemy by oneself

單刀直入

dān dāo zhí rù

trafiający w sedno, wprost

right to the point; straightforward

殫見洽聞

dān jiàn qià wén

arch. erudyta, człowiek wykształcony

?wr.? erudite; learned

殫精竭力

dān jīng jié lì

zrobić wszystko co w mocy, iść na całego

do one's utmost; go all out

殫精竭慮

dān jīng jié lǜ

głowić się, poświęcić całą swoją energię i myśli

rack one's brains; devote one's entire energy and thought

擔驚受怕

dān jīng shòu pà

pozostać w stanie niepokoju

remain in a state of anxiety

丹青妙手

dān qīng miào shǒu

zdolny malarz

skillful painter

簞食瓢飲

dān sì piáo yǐn

żyć w biedzie

live in poverty

等米下鍋

děng mǐ xià guō

żyć na krawędzi ubóstwa, bez pieniędzy

await necessary precondition; live from hand to mouth

東奔西竄

dōng bēn xī cuàn

uciekać we wszystkich kierunkach

flee in all directions

東抄西襲

dōng chāo xī xí

dokonać plagiatu posługując się wieloma źródłami

plagiarize from various sources

東窗事發

dōng chuāng shì fā

wyjść na światło dzienne (spisek, sekret, itp.)

come to the light (of a plot-secret-etc.)

東道主

(dōng dào zhǔ

gospodarz

host

東躲西藏

dōng duǒ xī cáng

chować się to tu to tam

hide oneself from place to place

東風吹馬耳

dōng fēng chuī mǎ ěr

wejść jednym uchem i wyjść drugim

go in one ear and out the other

東海揚塵

dōng hǎi yáng chén

nieprzewidywalność spraw tego świata

unpredictability of world affairs

東鄰西舍

dōng lín xī shè

sąsiedzi

neighbors

東扭西捏

dōng niǔ xī niē

być emocjonalnie poruszonym i nienaturalnym

be affected and unnatural

東挪西借

dōng nuó xī jiè

pożyczać zewsząd dookoła

borrow all around

冬溫夏清

dōng wēn xià qīng

być bardzo uważnym wobec rodziców

be very attentive to one's parents

東掩西遮

dōng yǎn xī zhē


Dosłownie: bezustannie tuszować błędy

constantly cover up

東游西蕩

dōng yóu xī dàng

kręcić się bez celu

fool around

東張西望

dōng zhāng xī wàng

rozglądać sie wokół; patrzeć dookoła

look around; gaze about

刀山劍樹

dāo shān jiàn shù

narzędzie okrótnych tortur

cruel instrument of torture

刀下留人

dāo xià liú rén

Oszczędzić! Litości!; wstrzymać egzekucję

Spare him-her!; Hold the execution.

蠹國害民

dù guó hài mín

okradać państwo i ranić ludzi

rob the state and hurt the people

杜門卻掃

dù mén què sǎo

wycofać się ze społeczeństwa i żyć w samotności

withdraw from society and live in solitude

洞察秋毫

dòng chá qiū háo

spostrzegać nawet najmniejsze detale

be perceptive of the minutest detail

洞察一切

dòng chá yī qiè

mieć dobry wgląd we wszystko

have a keen insight into everything

動蕩不安

dòng dàng bù ān

powstanie, niepokoje

upheaval; unrest

洞見癥結

dòng jiàn zhèng jié

przejść do sedna problemu

get to the heart of the problem

棟梁之材

dòng liáng zhī cái

ostoja, filar jakiejś sprawy; ktoś ulepiony na męża stanu; osoba wielkich możliwości i potencjale

1. the mainstay of a cause 2. sb. with the makings of a statesman ; 3.person of great ability and tremendous potential

動魄驚心

dòng pò jīng xīn

głęboko uderzający, porażony strachem

profoundly affecting; struck with fear

動人心魄

dòng rén xīn pò

poruszać czyjeś serce i duszę

move-touch one's heart and soul

動如脫兔

dòng rú tuō tù

przy rozpoczęciu działania zwinny jak uciekający królik

as nimble as an escaping hare when going into action

洞若觀火

dòng ruò guān huǒ

rozumieć coś na wskroś, bardzo dobrze rozumieć

understand thoroughly

洞天福地

dòng tiān fú dì

kraina baśni; słynne wzgórza i miejsca widokowe

fairyland; famous hills and scenic spots

動輒得咎

dòng zhé dé jiù

być zaalarmowanym do tego, co się robi

be blamed for whatever one does

洞燭其奸

dòng zhú qí jiān

przejrzeć czyjeś zło

see through sb.'s villainy

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórców Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych —— ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Kup tą książkę
Starożytna mądrość chińska

Piękny prezent Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kup tą książkę
Drogi wędrownych doradców

Piękny prezent Zbiór 81 maksym układających się w wizję artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji

Kup tą książkę
Mulan i inne opowieści z dawnych Chin

Piękny prezent Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści, legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Kup tą książkę
Chiny. Zrozumieć imperium

Piękny prezent Zbiór 81 maksym, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii i poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są jej częścią.

Kup tą książkę
Sun Zi i jego Sztuka wojny (red.)

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów autorstwa takich mistrzów i ekspertów jak prof

Kup tą książkę