Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
寬宏大量

kuān hóng dà liàng

wspaniały

magnanimous

dd
寬洪海量

kuān hóng hǎi liàng

dd
寬懷大度

kuān huái dà dù

dd
寬豁大度

kuān huō dà dù

dd
寬猛並濟

kuān měng bìng jì

surowość ograniczana przez łagodność

f.e. severity tempered with gentleness

dd
寬猛相濟

kuān měng xiāng jì

f.e. use a proper mixture of severity and gentleness

dd
寬仁大度

kuān rén dà dù

dd
寬以待人

kuān yǐ dài rén

traktować innych swobodnie

treat others liberally

dd
快步流星

kuài bù liú xīng

f.e. walk fast

dd
快刀斬亂麻

kuài dāo jiǎn luàn má

przeciąć węzeł gordyjski; szybko przejść do sedna spraw

cut the Gordian knot; quickly get to the core of things

dd
快刀斬亂絲

kuài dāo zhǎn luàn sī

dd
快刀斬麻

kuài dāo zhǎn má

dd
快犢破車

kuài dú pò chē

dd
快馬加鞭

kuài mǎ jiā biān

tak szybko jak to możliwe

f.e. post haste

dd
快人快事

kuài rén kuài shì

f.e. heroic deed performed by a straightforward person

dd
快人快性

kuài rén kuài xìng

dd
快人快語

kuài rén kuài yǔ

jasne słowa od ucziwej osoby; szybka decyzja

straight talk from an honest person; quick decision

dd
鄶下無譏

kuài xià wú jī

dd
快心滿意

kuài xīn mǎn yì

dd
快心滿志

kuài xīn mǎn zhì

dd
快心遂意

kuài xīn suí yì

dd
快意當前

kuài yì dāng qián

f.e. enjoy a moment of pleasure

dd
膾炙人口

kuài zhì rén kǒu

f.e. universally appreciated

dd
跨鳳乘龍

kuà fèng chéng lóng

dd
跨鳳乘鸞

kuà fèng chéng luán

dd
跨山壓海

kuà shān yā hǎi

dd
胯下蒲伏

kuà xià pú fú

dd
胯下之辱

kuà xià zhī rǔ

najgorsza zniewaga

grossest insult

dd
誇大其辭

kuā dà qí cí

dd
誇大其詞

kuā dà qí cí

f.e. exaggerate

dd
誇多鬥靡

kuā duō dòu mí

f.e. show off one's learning

dd
誇父逐日

kuā fù zhú rì

dd
誇父追日

kuā fù zhuī rì

f.e. overestimate one's own ability

dd
誇誇而談

kuā kuā ér tán

dd
誇誇其談

kuā kuā qí tán

f.e. indulge in exaggeration

dd
誇強道會

kuā qiáng dào huì

dd
姱容修態

kuā róng xiū tài

dd
苦不堪言

kǔ bù kān yán

cierpieć niewypowiedziane nieszczęście

suffer unspeakable misery

dd
苦不可言

kǔ bù kě yán

dd
苦大仇深

kǔ dà chóu shēn

f.e. suffer bitterly and nurse deep hatred

dd
苦海茫茫

kǔ hǎi máng máng

dd
苦海無邊

kǔ hǎi wú biān

nieskończone morze cierpienia

f.e. 〈Budd.〉 the endless sea of suffering

dd
苦海無邊,回頭是岸

kǔ hǎi wú biān huí tóu shì'àn

nieskończone morze cierpienia; żałować i być zbawionym (budd.)

the endless sea of suffering 〈Budd.〉; repent and be saved 〈Budd.〉

dd
苦盡甘來

kǔ jìn gān lái

z cierpienia rodzi się błogość

after suffering comes happiness

dd
苦盡甜來

kǔ jìn tián lái

dd
苦口惡石

kǔ kǒu è shí

dd
苦口良藥

kǔ kǒu liáng yào

dobre lekarstwo jest gorzkie; dobra rada kole w uszy

good medicine tastes bitter; good advice grates the ears

dd
苦口逆耳

kǔ kǒu nì ěr

nieprzyjemny do słuchania; cierpki orzech do zgryzienia

dd
苦口婆心

kǔ kǒu pó xīn

f.e. remonstrate with good intentions

dd
苦樂不均

kǔ lè bù jūn

f.e. joy and sorrow are not balanced

dd
苦難深重

kǔ nàn shēn zhòng

f.e. be in deep distress

dd
苦身焦思

kǔ shēn jiāo sī

dd
苦思冥想

kǔ sī míng xiǎng

zniszczyć umysł, zafrapować

wrack one's brains

dd
苦心孤詣

kǔ xīn gū yì

make painstaking efforts work hard and get good results

dd
苦心積慮

kǔ xīn jī lǜ

dd
苦心經營

kǔ xīn jīng yíng

f.e. take great pains to build up (an enterprise, etc.)

dd
苦雨凄風

kǔ yǔ qī fēng

gorzkie i trudne życie

bitter and hard life

dd
楛耘傷歲

kǔ yún shāng suì

dd
苦中作樂

kǔ zhōng zuò lè

cieszyć się życiem mimo trudności

enjoy life despite hardships

dd
枯本竭源

kū běn jié yuán

dd
刳肝瀝膽

kū gān lì dǎn

dd
枯骨生肉

kū gǔ shēng ròu

dd
枯骨之餘

kū gǔ zhī yú

dd
枯骨之餘

kū gǔ zhī yú

dd
刳精鉥心

kū jīng jiū xīn

dd
刳精嘔血

kū jīng ǒu xuè

dd
哭哭啼啼

kū kū tí tí

v.p. blubber

dd
枯苗望雨

kū miáo wàng yǔ

dd
枯木發榮

kū mù fā róng

dd
枯木逢春

kū mù féng chūn

f.e. get new lease on life

dd
枯木生花

kū mù shēng huā

dd
枯木死灰

kū mù sǐ huī

f.e. living corpse

dd
枯木朽株

kū mù xiǔ zhū

uschnięte drzewo; zniedołężniała starość; słabi i bezsilni ludzie

withered tree; senile-sick person; weak and powerless persons

dd
枯木再生

kū mù zài shēng

dd
枯腦焦心

kū nǎo jiāo xīn

dd
枯枿朽株

kū niǎo xiǔ zhū

dd
枯蓬斷草

kū péng duàn cǎo

dd
哭喪著臉

kū sāng zheliǎn

liǎn v.o. put on a long face

dd
枯樹逢春

kū shù féng chūn

dd
枯樹開花

kū shù kāi huā

dd
枯樹生華

kū shù shēng huā

dd
枯樹生花

kū shù shēng huā

cudowne odmłodnienie

miraculous rejuvenation

dd
刳胎焚夭

kū tāi fén yāo

dd
刳胎殺夭

kū tāi shā yāo

dd
枯體灰心

kū tǐ huī xīn

dd
哭天喊地

kū tiān hǎn dì

dd
哭天抹淚

kū tiān mǒ lèi

f.e. wail and whine

dd
哭笑不得

kū xiào bù dé

nie wiedzieć czy śmiać się, czy płakać

not know whether to laugh or cry

dd
刳心雕腎

kū xīn diāo shèn

dd
枯形灰心

kū xíng huī xīn

dd
刳形去皮

kū xíng qù pí

dd
枯朽之餘

kū xiǔ zhī yú

dd
枯楊生華

kū yáng shēng huá

dd
枯楊生稊

kū yáng shēng tí

f.e. beget a child at an advanced age (of a man) marry a young wife at an advanced age

dd
枯楊之稊

kū yáng zhī tí

dd
枯魚病鶴

kū yú bìng hè

dd
枯魚涸轍

kū yú hé zhé

dd
枯魚銜索

kū yú xián suǒ

dd
枯魚之肆

kū yú zhī sì

dd
枯耘傷歲

kū yún shāng suì

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.