Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
恩同父母

ēn tóng fù mǔ

dd
恩同山岳

ēn tóng shān yuè

dd
恩同再造

ēn tóng zài zào

Twa dobroć uczyniła mnie nowym człowiekiem

Your goodness has made me a new person.

dd
恩威並行

ēn wēi bìng xíng

dd
恩威並用

ēn wēi bìng yòng

f.e. apply carrot and stick judiciously

dd
恩威並重

ēn wēi bìng zhòng

dd
恩有重報

ēn yǒu zhòng bào

dd
恩逾慈母

ēn yú cí mǔ

dd
恩怨分明

ēn yuàn fēn míng

f.e. kindness and hatred are clearly distinguished

dd
恩重如山

ēn zhòng rú shān

Dług wdzięczności jest ciężki jak góra.

A debt of gratitude is as heavy as a mountain.

dd
恩重泰山

ēn zhòng tài shān

dd
而今而後

ér jīn ér hòu

od teraz [będę... etc]

from now on

dd
而立之年

ér lì zhī nián

wiek trzyziestu lat (nawiąz. do Konfucjusza - w wieku 30 lat poglądy ustalają się)

n. thirty years of age

dd
兒憐獸擾

ér lián shòu rǎo

dd
兒女心腸

ér nǘ xīn cháng

dd
兒女成行

ér nǚ chéng háng

dd
兒女情長

ér nǚ qíng cháng

długa pełna pasji miłość między kobietą a mężczyzną

long-passionate love between a man and a woman

dd
兒女親家

ér nǚ qìng jiā

dd
兒女姻親

ér nǚ yīn qīn

dd
兒女之情

ér nǚ zhī qíng

dd
兒女子語

ér nǚ ziyǔ

dd
耳順之年

ér shùn zhī nián

wiek sześćdziesięciu lat

sixty years of age

dd
兒童之見

ér tóng zhī jiàn

dd
兒童走卒

ér tóng zǒu zú

dd
邇安遠至

ěr ān yuǎn zhì

dd
耳邊風

ěr biān fēng

niewysłuchana porada

unheeded advice

dd
耳鬢撕磨

ěr bìn sī mó

dd
耳鬢廝磨

ěr bìn sī mó

być blisko ze sobą (od dzieciństwa)

be close with each other (from childhood)

dd
耳鬢斯磨

ěr bìn sī mó

dd
耳聰目明

ěr cōng mù míng

być czujnym, mieć dobre zrozumienie sytuacji, mieć uszy otwarte

have good ears and eyes; be very perceptive; have a clear understanding (of the situation); be alert

dd
耳根清浄

ěr gēn qīng jìng

dd
耳根清凈

ěr gēn qīng jìng

dd
耳紅面赤

ěr hóng miàn chì

f.e. be red in the face; be flushed

dd
耳後風生

ěr hòu fēng shēng

dd
耳後生風

ěr hòu shēng fēng

dd
耳滿鼻滿

ěr mǎn bí mǎn

dd
耳目閉塞

ěr mù bì sāi

żle doinformowany

f.e. ill-informed; ignorant

dd
耳目股肱

ěr mù gǔ gōng

bliscy asystenci

close assistants

dd
耳目一新

ěr mù yī xīn

przyjemna zmiana atmosfery; zupełnie nowe wrażenie; wszystko świeże i nowe

pleasant change of atmosphere; have a completely new impression; find everything fresh and new

dd
耳目昭彰

ěr mù zhāo zhāng

id. universally known; known to all

dd
耳目眾多

ěr mù zhòng duō

(mieć) oczy i uszy wszędzie

eyes and ears everywhere

dd
耳旁風

ěr páng fēng

n. sth. disregarded

dd
耳染目濡

ěr rǎn mù rú

być zaznajomionym po długim kontakcie z czymś (idea, miejsce)

become familiar with sth. through long exposure

dd
耳濡目擊

ěr rú mù jī

dd
耳濡目及

ěr rú mù jí

dd
耳濡目染

ěr rǔ mù rǎn

Być pod wpływem swojego otoczenia.

be influenced by one's surroundings

dd
爾汝之交

ěr rǔ zhī jiāo

dd
耳軟心活

ěr ruǎn xīn huó

f.e. pliable

dd
耳食之論

ěr shí zhī lùn

dd
耳食之談

ěr shí zhī tán

niewiarygodne pogłoski

unreliable hearsay

dd
耳食之言

ěr shí zhī yán

dd
耳視目食

ěr shì mù shí

dd
耳視目聽

ěr shì mù tīng

bardzo inteligentny

very intelligent

dd
耳熟能詳

ěr shú néng xiáng

Co jest często słyszane, może być powtórzone szczegółowo

What's frequently heard can be repeated in detail.

dd
耳提面命

ěr tí miàn mìng

f.e. give an earful of advice

dd
耳提面訓

ěr tí miàn xùn

dd
耳聽八方

ěr tīng bā fāng

niezwykle czujny, o bystrych uszach

extremely vigilant; sharp-eared

dd
耳聽心受

ěr tīng xīn shòu

dd
耳聞不如面見

ěr wén bù rú miàn jiàn

dd
耳聞不如目見

ěr wén bù rú mù jiàn

Zobaczyć na własne oczy jest lepiej niż usłyszeć od innych.

Seeing for oneself is better than hearing from others.

dd
耳聞目睹

ěr wén mù dǔ

słyszeć i widzieć

hear and see

dd
耳聞目擊

ěr wén mù jī

dd
耳聞目見

ěr wén mù jiàn

dd
耳聞目覽

ěr wén mù lǎn

dd
耳聞目染

ěr wén mù rǎn

dd
耳聞是虛,眼觀為實

ěr wén shì xū yǎn guān wéi shí

dd
耳聞眼見

ěr wén yǎn jiàn

dd
耳聞則誦

ěr wén zé sòng

dd
爾虞我詐

ěr yú wǒ zhà

deceive each other

dd
爾詐我虞

ěr zhà wǒ yú

oszukiwać siebie nawzajem

deceive each other

dd
二八佳人

èr bā jiā rén

rozkwitająca szesanstoletnia piękność

a budding-sixteen-year-old beauty

dd
二把刀

èr bǎ dāo

n. smattering half-assed person

dd
二分明月

èr fēn míng yuè

dd
二缶鐘惑

èr fǒu zhōng huò

dd
二缶锺惑

èr fǒu zhōng huò

dd
二虎相鬥,必有一傷

èr hǔ xiāng dòu bì yǒu yī shāng

gdy dwa tygrysy walczą ze sobą, jeden z nich z pewnością odniesie rany

dd
二話不說

èr huà bù shuō

natychmiast; bez straty czasu

immediately; without wasting any time

dd
二惠競爽

èr huì jìng shuǎng

dd
二龍戲珠

èr lóng xì zhū

f.e. Two dragons are playing with a pearl-ball. ?

dd
二滿三平

èr mǎn sān píng

dd
二人同心,其利斷金

èr rén tóng xīn qí lì duàn jīn

dd
二三君子

èr sān jūn zǐ

dd
二三其德

èr sān qí dé

mieć "dwa umysły"; być neizdecydowanym

f.e. have two minds; be undecided

dd
二三其意

èr sān qí yì

dd
二豎為虐

èr shù wéi nüè

dd
二桃殺三士

èr táo shā sān shì

dd
二童一馬

èr tóng yī mǎ

dd
二心兩意

èr xīn liǎng yì

dd
二心三意

èr xīn sān yì

dd
二姓之好

èr xìng zhī hǎo

n. Two families are linked through marriage.

dd
二一添作五

èr yī tiān zuò wǔ

f.e. divide into half; share and share alike

dd
二者不可得兼

èr zhě bù kě dé jiān

nie można mieć dwóch w tym samym czasie

cannot have both at one and the same time

dd
佴之蠶室

èr zhī cán shì

浮白載筆



Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.