Kaligrafie na grzbietach książek: 22

Znak chiński na grzbiecie książki
36 forteli

Chińskie słowo ji 計, jeśli zbudować jego definicję ostensywną na bazie Trzydziestu sześciu forteli, wychodzi poza zakres znaczeniowy polskich słów „fortel” i „podstęp”. Ji, zwłaszcza w kontekście wojskowym, jest oczywiście tłumaczony jako „fortel”, jednak nie jest to tłumaczenie ścisłe. Ji oznaczało pierwotnie plan, kalkulację, schemat bądź wzorzec postępowania. Nie chodzi więc o oszukanie czy pokonanie przeciwnika, ale o skuteczne zaplanowanie i realizację zwycięskiego posunięcia. Dopiero od wczesnych wieków średnich znaczenie słowa ji poszerzyło się 
o misterną intrygę, w założeniu prowadzoną skrycie przed jej ofiarą. 


Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Siły psychohistorii

Człowiek, który potrafi z aktualnego stanu spraw wywieść to, co dopiero się zdarzy, „grokujący” zasady rządzące Wszechświatem, pojmujący naturę Dao, w starożytnych Chinach zwany był Świętym Mężem (聖人). Mógł on „zobaczyć początek i poznać koniec”. „Odrzuć pustkę, ułudę, by dostrzec pełnię, prawdziwy świat”, głoszą nauki buddyjskie. „Mów prawdę, a prawda cie wyzwoli”, nawoływał Jezus. „Oko widzi tylko to, co umysł gotowy jest przyjąć”, zauważa Henri Bergson. Wszystkie te i podobne dyrektywy podsuwają tą myśl, że należy odrzucić swoje przekonania, przesądy, często zawodną wiedzę, aby spojrzeć na problem w sposób nowy, umożliwiający jego – często błyskotliwe – rozwiązanie.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Starożytna mądrość chińska

Znak zhi to po prostu mądrość.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Drogi wędrownych doradców

Dao to bezosobowy ład rządzący Wszechświatem, jego podstawowy mechanizm oraz wszystkie ukryte i jawne prawidła. Wydarzenia dają się przewidzieć dzięki temu, że są to powiązane ze sobą przejawy dynamicznej równowagi przeciwieństw, tradycyjnie wyrażanej za pomocą „drabiny” dwóch komplementarnych sił – Yin i Yang.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Opowieści z dawnych Chin

Znak chińskiego pisma chuan 傳 - przekaz
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Ultrakooperacja starożytnej Grecji i Chin

Znak pisma chińskiego he 合. Występuje w takich słowach-złożeniach jak jiehe 結合 (pol. połączyć, zintegrować się), hezuo 合作 (pol. współpracować) czy jihe 集合 (pol. zgromadzić się, zrzeszać). Planowana premiera: 6 czerwca 2026
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Sequi nobis

Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Pieśni dalekich plemion

Znak pisma chińskiego yi, używany w starożytności w słowach wskazujących na barbarzyńców otaczających Państwo Środka. Planowana premiera: 5 maja 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Triumf woli

Znak zhi (czyt. dży) to dwa elementy: uczony i umysł (dosłownie serce). A więc ktoś, kto buduje swoją siłę woli po to, aby w jakiś sposób wpłynąć na świat i zrealizować swoje aspiracje. Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Mocne słowa silnych ludzi

Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Znak chińskiego pisma shi to po prostu historia.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Głębie, do których trzeba się wspiąć

Znak oznaczający wgląd, głębokie rozumienie czegoś. Planowana premiera: 10 października 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Sun Zi i jego Sztuka wojny

Znak shi 勢. Według słowników to siła, wpływ, trend, okoliczność, konfiguracja zdarzeń i oczywiście Moc – centralny koncept traktatu Sztuka wojny. No i rzecz jasna sprawczość – zdolność do realizowania swojej woli. Pole semantyczne słów zawierających ten znak jest arcyfascynujące. Guoshi 國勢 to siła narodowa, shoushi 手勢 – gest ręką (oddziaływanie?); shi to potocznie męskie genitalia (np. słowo qushi 去勢 to dokonać kastracji, ale też „końcowy stan spraw”, moment zaprzestania oddziaływania).
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Perfidne fortele Mistrzów Wojowania

To znak o polu semantycznym niezwykle trudnym do przełożenia na zachodni kod kulturowy. Oznacza działanie w jakiś sposób naruszające harmonię społeczną: postępek wbrew normom, naruszający skrycie interes kolektywny itp. Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Na grzbiecie okładki znajduje się znak pisma chińskiego e 阨. W klasycznym języku chińskim, którym posługiwał się autor traktatu Sztuka wojny, desygnatem e jest miejsce kluczowe, miejsce strategiczne. W traktacie znak pojawia się we słowie-złożeniu xian’e 險阨, oznaczającym „strategiczne przejścia i rejony”. Xian oznacza dosłownie miejsca trudno dostępne, takie jak przełęcze, fortece, rejony umocnione. [...] Miejsca takie kształtują logikę konfliktu, a często jednocześnie decydują o ekonomicznych przepływach strategicznych w czasie pokoju. Ich znaczenie dla kształtowania formy poruszających się armii Sun Zi opisuje za pomocą metafory wody, która przez samą swoją naturę – spływając po terenie – pędzi tak, jak dyktuje to jego ukształtowanie. To pojemność obszaru (ile wojska zdoła w nim operować), przepustowość przy jego relokacji i łatwość zamknięcia przez stronę, która przejście kontroluje. Ale najciekawszą, wymagającą głębszego namysłu cechą miejsc e jest to, że należą do nich obszary o nadzwyczajnym znaczeniu, dające decydujące korzyści każdemu z uczestników rozgrywek, który zdoła je wziąć pod swoją kontrolę. Taki region staje się bardzo często „ziemią niczyją” – drogą niepisanej i niewypowiedzianej umowy strony nie próbują przejąć nad nim kontroli, gdyż zaburzyłoby to równowagę sił, stabilny układ geopolityczny lub skłoniło przeciwników do stworzenia sojuszu.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Wzorce Zwyciężania tom 1

Znak pisma chińskiego na grzbiecie okładki pochodzi z języka kantońskiego i w tamtejszym slangu oznacza ‘sprytne zrealizowanie jakiegoś planu lub zamiaru’, ‘moje górą!’. Znak jest nawiązaniem do filmu God of cookery (1995, reż. Stephen Chou), w którym bohater otworzył sieć restauracji, a jego wrogowie na drodze spisku wybrali lokalizacje których rozlokowanie na mapie układało się w znak si (死) oznaczający śmierć. Bohater przejrzał perfidny spisek na jego prosperity i zmienił lokalizacje tak, aby układały się właśnie w znak chińskiego pisma, który widnieje na grzbietu książki. Podwójnie przekreślona pionowa kreska po jego prawej stronie to graficzna reprezentacja ręki (która w domyśle coś odważa), część po prawej stronie to ideogram sklepu lub kramu kupieckiego.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Wzorce zwyciężania tom 2

Znak pisma chińskiego na grzbiecie okładki pochodzi z języka kantońskiego i w tamtejszym slangu oznacza ‘sprytne zrealizowanie jakiegoś planu lub zamiaru’, ‘moje górą!’. Znak jest nawiązaniem do filmu God of cookery (1995, reż. Stephen Chou), w którym bohater otworzył sieć restauracji, a jego wrogowie na drodze spisku wybrali lokalizacje których rozlokowanie na mapie układało się w znak si (死) oznaczający śmierć. Bohater przejrzał perfidny spisek na jego prosperity i zmienił lokalizacje tak, aby układały się właśnie w znak chińskiego pisma, który widnieje na grzbietu książki. Podwójnie przekreślona pionowa kreska po jego prawej stronie to graficzna reprezentacja ręki (która w domyśle coś odważa), część po prawej stronie to ideogram sklepu lub kramu kupieckiego.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Wzorce Zwyciężania tom 3

Znak pisma chińskiego na grzbiecie okładki pochodzi z języka kantońskiego i w tamtejszym slangu oznacza ‘sprytne zrealizowanie jakiegoś planu lub zamiaru’, ‘moje górą!’. Znak jest nawiązaniem do filmu God of cookery (1995, reż. Stephen Chou), w którym bohater otworzył sieć restauracji, a jego wrogowie na drodze spisku wybrali lokalizacje których rozlokowanie na mapie układało się w znak si (死) oznaczający śmierć. Bohater przejrzał perfidny spisek na jego prosperity i zmienił lokalizacje tak, aby układały się właśnie w znak chińskiego pisma, który widnieje na grzbietu książki. Podwójnie przekreślona pionowa kreska po jego prawej stronie to graficzna reprezentacja ręki (która w domyśle coś odważa), część po prawej stronie to ideogram sklepu lub kramu kupieckiego. Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Oni albo My!

Książka Oni albo my! to dwa tomy, na grzbietach obu publikacji pojawi się słowo złożone z dwóch znaków pisma – 存亡 (chiń. cun wang). Oznaczają one przetrwanie, a precyzyjnie – przetrwanie lub zagładę. Słowo pojawia się w inwokacji traktatu Sztuka wojny, w jego pierwszym zdaniu. Trudno więc o lepszy dobór przyciągającego uwagę wyróżnika na grzbietach obu tomów. Kaligrafia na stronie tytułowej części drugiej tej książki to cała fraza – „droga do przetrwania”. W kontekście tego passusa fraza cunwangzhidao 存亡之道 w moim stylizowanym przekładzie brzmi „[wojna] do zagłady lub przetrwania prowadzi”. Jako kaligrafia, a więc jako samodzielne dzieło, dwuznakowa fraza-zestawienie to po prostu „droga do przetrwania lub zagłady”.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Oni albo my! Tom 2

Tradycyjnie już na grzbiecie pojawia się znak chińskiego pisma. Tym razem, jako że książka Oni albo my to dwa tomy, na grzbietach obu publikacji pojawi się słowo złożone z dwóch znaków pisma – 存亡 (chiń. cun wang). Oznaczają one przetrwanie, a precyzyjnie – przetrwanie lub zagładę. Słowo pojawia się w początkowej inwokacji traktatu Sztuka wojny. Trudno więc o lepszy dobór przyciągającego uwagę wyróżnika na grzbietach obu tomów. Kaligrafia na stronie tytułowej części drugiej to cała fraza – droga do przetrwania. W kontekście tego passusa fraza cunwangzhidao 存亡之道 w moim stylizowanym przekładzie brzmi „[wojna] do zagłady lub przetrwania prowadzi”. Jako kaligrafia, a więc jako samodzielne dzieło, fraza to po prostu „droga do przetrwania lub zagłady”.
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Tajwan

Ten znak to chiński tai 臺, używany powszechnie w formie uproszczonej 台. Nazwa Tajwanu w języku chińskim to Taiwan 臺灣. W albumie z portretami i opowieściami aborygenów na grzbiecie pojawił się znak yi 夷, w starożytności chińskiej używany w nazwach barbarzyńców otaczających Państwo Środka. Planowana premiera: 16 lutego 2025
Prezentacja książki
Zakup u autora

Znak chiński na grzbiecie książki
Feudalizm we wszystkim prócz nazwy

Znak pisma chińskiego ba (霸) oznacza hegemona, dominację, tyrana. To człowiek lub ośrodek geopolityczny, który ma najwyższą siłę decydowania o porządku świata. Znak ten pojawia się w słowach takich jak badao 霸道 (rządy za pomocą siły, rządy pięści) czy xiaobawang (小霸王) - zepsute dziecko. Planowana premiera: 6 grudnia 2024
Prezentacja książki
Zakup u autora