Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
束手自斃

shù shǒu zì bì

dd
束手坐視

shù shǒu zuò shì

dd
樹俗立化

shù sú lì huà

dd
樹同拔異

shù tóng bá yì

dd
鉥心刳形

shù xīn kū xíng

dd
束修自好

shù xiū zì hǎo

dd
樹欲靜而風不寧

shù yù jìng ér fēng bù níng

dd
樹欲靜而風不停

shù yù jìng ér fēng bù tíng

dd
樹欲靜而風不止

shù yù jìng ér fēng bù zhǐ

dd
樹欲息而風不停

shù yù xī ér fēng bù tíng

dd
樹元立嫡

shù yuán lì dí

dd
束縕還婦

shù yūn huán fù

dd
束縕舉火

shù yūn jǔ huǒ

dd
束蘊乞火

shù yùn qǐ huǒ

dd
束縕請火

shù yùn qǐng huǒ

dd
束蘊請火

shù yùn qǐng huǒ

f.e. seek help

dd
束在高閣

shù zài gāo gé

dd
束杖理民

shù zhàng lǐ mín

dd
束之高閣

shù zhī gāo gé

odkładać na półkę

shelve it

dd
束之高屋

shù zhī gāo wū

dd
束置高閣

shù zhì gāo gé

dd
束裝盜金

shù zhuāng dào jīn

dd
束裝就道

shù zhuāng jiù dào

zapakować się na podróż

pack up for a journey

dd
豎子成名

shù zǐ chéng míng

dd
閂門閉戶

shuān mén bì hù

dd
沈博絶麗

Shěn bó jué lì

dd
沈烽靜柝

Shěn fēng jìng tuò

dd
審幾度勢

shěn jǐ dù shì

dd
審己度人

shěn jǐ duó rén

dd
沈靜寡言

Shěn jìng guǎ yán

dd
沈李浮瓜

Shěn lǐ fú guā

dd
沈密寡言

Shěn mì guǎ yán

dd
沈謀研慮

Shěn móu yán lǜ

dd
沈謀重慮

Shěn móu zhòng lǜ

dd
審曲面勢

shěn qǔ miàn shì

dd
審曲面埶

shěn qǔ miàn xīn

dd
沈聲靜氣

Shěn shēng jìng qì

dd
沈詩任筆

shěn shī rèn bǐ

dd
審時度勢

shěn shí duó shì

f.e. study and weigh a situation

dd
沈思默想

Shěn sī mò xiǎng

dd
沈思熟慮

Shěn sī shú lǜ

dd
沈心靜氣

Shěn xīn jìng qì

dd
沈腰潘鬢

shěn yāo pān bìn

arch. smukła sylwetka i posiwiałe skronie

wr. slender frame and graying temples

dd
沈吟不決

Shěn yín bù jué

dd
沈吟未決

Shěn yín wèi jué

dd
沈魚落雁

Shěn yú luò yàn

dd
沈鬱頓挫

Shěn yù dùn cuò

dd
沈灶產鼃

Shěn zào chǎn wā

dd
沈灶生鼃

Shěn zào shēng wā

dd
沈舟破釜

Shěn zhōu pò fǔ

dd
沈著痛快

Shěn zhuó tòng kuài

dd
耍花腔

shuǎ huā qiāng

być nieuczciwym, oszukiwać

be dishonest; cheat

dd
耍嘴皮子

shuǎ zuǐ pí zi

v.o. brag; talk big 〈coll.〉 talk glibly; pay lip service to

dd
事敗垂成

shì bài chuí chéng

f.e. fail on the verge of success

dd
事半功百

shì bàn gōng bǎi

dd
事半功倍

shì bàn gōng bèi

uzyskać dwa razy tyle połową wysiłku

get twice the result with half the effort

dd
士飽馬騰

shì bǎo mǎ téng

(o żołnierzach) dobrze odżywieni i zmotywowani

well-fed and highly-motivated (of troops)

dd
事倍功半

shì bèi gōng bàn

f.e. get half the result with twice the effort

dd
事必躬親

shì bì gōng qīn

dopilnować wszystkiego osobiście

see to everything oneself

dd
示貶於褒

shì biǎn yú bāo

dd
士別三日,當刮目相待

shì bié sān rì dāng guā mù xiāng dài

; f.e. treat sb. with increased respect marvel at sb.'s progress-improvement

dd
士別三日,刮目相待

shì bié sān rì guā mù xiāng dài

; f.e. treat sb. with increased respect marvel at sb.'s progress-improvement

dd
室不崇壇

shì bù chóng tán

dd
市不二價

shì bù èr jià

dd
事不關己

shì bù guān jǐ

f.e. The matter does not concern one personally.

dd
事不關己,高高掛起

shì bù guān jǐ gāo gāo guà qǐ

f.e. The matter does not concern one personally.

dd
事不過三

shì bù guò sān

f.e. not tolerate something beyond three occurrences

dd
勢不可當

shì bù kě dāng

f.e. irresistible

dd
勢不可擋

shì bù kě dǎng

dd
勢不可遏

shì bù kě è

dd
勢不兩存

shì bù liǎng cún

dd
誓不兩立

shì bù liǎng lì

v.p. swear to kill the enemy or die resolve not to coexist with

dd
勢不兩立

shì bù liǎng lì

f.e. irreconcilable; incompatible

dd
事不師古

shì bù shī gǔ

nie kroczyć utartymi szlakami, nie stosować konwencjonalnych metod

not follow the conventional ways

dd
事不宜遲

shì bù yí chí

f.e. One must lose no time in doing sth.

dd
事不有餘

shì bù yǒu yú

dd
恃才傲物

shì cái ào wù

zarozumiały i pogardliwy

be conceited and contemptuous

dd
視財如命

shì cái rú mìng

skąpy

miserly

dd
適材適所

shì cái shì suǒ

dd
勢成騎虎

shì chéng qí hǔ

f.e. be in a dilemma

dd
事出無奈

shì chū wú nài

dd
事出有因

shì chū yǒu yīn

f.e. there is good reason for sth.

dd
世代書香

shì dài shū xiāng

f.e. a family of scholars for generations

dd
視丹如綠

shì dān rú lǜ

f.e. extremely worried

dd
視丹如緑

shì dān rú lǜ

dd
適當其沖

shì dāng qí chōng

dd
適當其時

shì dāng qí shí

dd
世道人情

shì dào rén qíng

maniery i moralność epoki/czasu

manners and morals of the time

dd
世道人心

shì dào rén xīn

f.e. manners and morals of the time

dd
市道之交

shì dào zhī jiāo

dd
適得其反

shì dé qí fǎn

f.e. run counter to one's desire

dd
舐犢情深

shì dú qíng shēn

miłość rodzicielska

parental love

dd
舐犢之愛

shì dú zhī ài

miłość rodzicielska

parental love

dd
視而不見

shì ér bù jiàn

f.e. turn a blind eye to be absent-minded *

dd
視而不見,聽而不聞

shì ér bù jiàn tīng ér bù wén

f.e. turn a blind eye to be absent-minded ; f.e. turn a deaf ear to

dd
室邇人遐

shì ěr rén xiá

f.e. long for somebody afar grieve over the dead

dd
室邇人遙

shì ěr rén yáo

dd
室邇人遠

shì ěr rén yuǎn

dd
是非得失

shì fēi dé shī

f.e. right and wrong, gain and loss

dd
是非顛倒

shì fēi diān dǎo

pomieszać dobro ze złem

confound right and wrong

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.