Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

殘冬臘月

cán dōng là yuè

ostatnie dni roku

the closing days of the year; the end of the year

慚鳧企鶴

cán fú qǐ hè

wstydzić się własnej niekompetencji a jednocześnie zazdrościć zdolności innego

be ashamed of one's inadequacy while envying another's competence

殘羹冷炙

cán gēng lěng zhì

resztki posiłku

dinner leftovers

殘缺不全

cán quē bù quán

niepełny i fragmentaryczny

incomplete and fragmentary

財不露白

cái bù lù bái

nie pokazywać swojego bogactwa

not expose one's wealth

才兼文武

cái jiān wén wǔ

mieć talenty zarówno cywilne jak i wojskowe

. have both military and literary talents

才識過人

cái shí guò rén

być obdarzonym nadzwyczajnym talentem i wnikliwością

be gifted with extraordinary talent and insight

才疏學淺

cái shū xué qiǎn

mieć mierny talent i jeszcze mniej wykształcenia

have little talent and less learning

藏龍臥虎

cáng lóng wò hǔ

niezauważony talent, dosł. przyczajony tygrys ukryty smok


Dosłownie: przyczajony tygrys ukryty smok

unnoticed talent

藏頭露尾

cáng tóu lù wěi

ogłosić część, ale nie wszystko

divulge part but not all

豺狼當道

chái láng dāng dào

niebezpieczni i okrutni są pod kontrolą

the rapacious and ruthless are in control

豺狼野心

chái láng yě xīn

złowrogie intencje

sinister intentions

柴米夫妻

chái mǐ fū qī

para utrzymująca się z czego popadnie; para zawierająca małżeństwo z powodów finansowych

a couple living hand-to-mouth; a couple married for financial reasons

常備不懈

cháng bèi bù xiè

zawsze czujny

always on alert

長此以往

cháng cǐ yǐ wǎng

jeśli będzie się nadal tak diało; od dłuższego czasu

if things go on like this; if things continue this way; continuously for a long time hence

嘗膽眠薪

cháng dǎn mián xīn

nie zapominać o zemście

remind oneself constantly not to forget revenge

長歌當哭

cháng gē dàng kū

śpiewać żewną pieśń zamiasp płakać aby wyrazić smutek lub złość

sing somber song instead of crying intone poems to express grief-anger

長話短說

cháng huà duǎn shuō

zrobić długą opowieść krótką

make a long story short

長江天塹

cháng jiāng tiān qiàn

Rzeka Jangcy jest naturalną brierą

The Yangtze River is a natural barrier.

長久之計

cháng jiǔ zhī jì

rozwiązanie długoterminowe

a long-term-permanent solution

長樂未央

cháng lè wèi yāng

bezkresna radość

boundless joy

長命富貴

cháng mìng fù guì

długie życie w dostatku i powszechnego szacunku

a long life of abundance and respectability

長年累月

cháng nián lěi yuè

rok za rokiem, przez lata

year in year out; over the years

償其大欲

cháng qí dà yù

spełnić marzenia

fulfil one's desires

長驅直入

cháng qū zhí rù

mil. pędzić prosto do

drive straight in

長生久視

cháng shēng jiǔ shì

żyć długo i zachować dobry słuch i wzrok

live a long life with good eyes and ears

長繩繫日

cháng shéng jì rì

próbować powstrzymać biegnący czas

. try to stop the passage of time

長亭短亭

cháng tíng duǎn tíng

trad. małe pawilony poza granicami miasta

small pavilions outside a city ?trad.?

長袖善舞

cháng xiù shàn wǔ

mieć w zanadrzu sposoby rozwiązywania problemów

be resourceful

長吁短嘆

cháng xū duǎn tàn

głośne jęki; jęki i zawodzenie

deep groans; moaning and groaning

長夜漫漫

cháng yè màn màn

długa, długa noc

long, long night

長揖不拜

cháng yī bù bài

głęboko się skłonić , ale odmówić uklęknięcia

make a deep bow but refuse to kneel down

超塵拔俗

chāo chén bá sú

wyróżniać się, unikać przyziemnych trosk i trzymać się ponad przeciętnością

be above average avoid earthly concerns and hold oneself aloof from the vulgar

超凡入聖

chāo fán rù shèng

przekroczyć to co ziemskie i osiągnąć świętość

transcend worldliness and attain holiness

超群絕倫

chāo qún jué lún

daleko ponad przeciętność

far above the ordinary

嘲風詠月

cháo fēng yǒng yuè

(o poetach) spacerować na wietrze i śpiewać do księżyca

to sport with the wind and sing of the moon (of poets)

巢毀卵破

cháo huǐ luǎn pò

Wszystko (co ktoś miał) zniszczone; katastrofa

Everything one has is destroyed; a disaster

赤口白舌

chì kǒu bái shé

rozwodzić lub kłócic nad nieistotną drobnostką

squabble over nothing

赤手空拳

chì shǒu kōng quán

z gołymi rękami, nieuzbrojony

bare-handed; unarmed

馳騁疆場

chí chěng jiāng chǎng

dokazywać w czasie bitwy

dash about in a battlefield

踟躕不前

chí chú bù qián

zawahać się by pójść do przodu

hesitate to move forward

持盈保泰

chí yíng bǎo tài

zachować wysoką pozycję poprzez umiarkowanie, zachować skromność mimo bogactwa

maintain one's good position by restraint; remain modest in spite of one's fortune

趁浪逐波

chèn làng zhú bō

płynąć z prądem

drift with the tide

趁水和泥

chèn shuǐ huò ní

wykorzystać okazję

seize the opportunity

趁心如意

chèn xīn rú yì

zgodnie z życzeniem, bardzo satysfakcjonujący

in accord with one's wishes; very gratifying and satisfactory

抽抽噎噎

chōu chōu yē yē

pociągać nosem, szlochać

sob and sniffle

崇本抑末

chóng běn yì mò

popierać kluczowe, umniejszać przygodne

promote what is fundamental and suppress what is the incidental

重操舊業

chóng cāo jiù yè

powrócić do dawnego zajęcia

resume a former occupation

重巒疊嶂

chóng luán dié zhàng

przepaściste góry

precipitous mountains

崇論宏議

chóng lùn hóng yì

dyskusja wysokich lotów i doniosłe stwierdzenia

an exalted discussion and extensive statement

重起爐灶

chóng qǐ lú zào

zrobić świeży start

make a fresh start

崇山峻嶺

chóng shān jùn lǐng

nieprzebyte góry

precipitous mountains

蟲魚之學

chóng yù zhī xué

powierzchowne badania oaprte na cytowaniu i bez żadnego znaczenia

textual research of little value

車載斗量

chē zài dǒu liáng

tuzin, dziesiątka; powszechny i liczny

a dime, a dozen; common and numerous

車在馬前

chē zài mǎ qián

nonsensowny, śmieszny

preposterous

撐腸拄肚

chēng cháng zhǔ dù

jeść ponad miarę

eat to excess; fill the stomach

稱孤道寡

chēng gū dào guǎ

tytułować siebie królem

call-style oneself king

稱薪而爨

chēng xīn ér cuàn

być niezwykle skąpym

be extremely stingy

澈底澄清

chè dǐ chéng qīng

całkowicie oczyścić; przejść przez coś starannie przeczesując

purify completely; purge radically; go through sth. with a fine-toothed comb

沉博絕麗

chén bó jué lì

głęboki w treści i piękny w stylu

profound in substance and beautiful in style

陳穀子爛芝麻

chén gǔ zilàn zhī má

stare drobnostki; błache tematy konwersacji

old trivialities; stale topics of conversation

晨光熹微

chén guāng xī wēi

pierwsze blade promienie świtu

the first faint rays of dawn

臣門如市

chén mén rú shì

władza i wpływ przyciąga gości

a man with power and influence attracts visitors

沉迷不悟

chén mí bù wù

Odmawiać zrozumienia, uparcie tkwić w błędzie

refuse to come to one's senses

沉思默想

chén sī mò xiǎng

medytować w milczeniu

meditate in silence

陳言務去

chén yán wù qù

usunąć z artykułu nadużywane i wytarte frazy

rid an article of hackneyed phrases

沉吟不決

chén yīn bù jué

być neizdecydowanym

be irresolute; undecided

沉魚落雁

chén yú luò yàn

niezwykle piękne(a)

extremely beautiful

沉鬱頓挫

chén yù dùn cuò

głębokie i pełne siły (o dziełach literackich)

profound and forceful (of literary works)

逞強好勝

chěng qiáng hào shèng

obnosić się wyższością i wywyższać się ponad innymi

parade one's superiority and strive to outshine others

愁腸九轉

chóu cháng jiǔ zhuǎn

przytłoczony niepokojem

weighed down with anxiety

躊躇滿志

chóu chú mǎn zhì

kołtuński

smug

愁眉不展

chóu méi bù zhān

z grymasem zatroskania

with worried frown

愁眉苦臉

chóu méi kǔ liǎn

mieć zatroskaną twarz

have a worried look; pull a long face

稠人廣眾

chóu rén guǎng zhòng

duże zgromadzenie, tłum

large gathering-assembly-crowd

逞性妄為

chěng xìng wàng wéi

działać pod wpływem impulsu

act on impulse

沉滓泛起

chén zǐ fàn qǐ

męty społeczne górują

the dregs of society gain the upper hand

吃裡爬外

chī lǐ pá wài

obrócić się przeciw zwolennikom

turn against supporters

魑魅魍魎

chī mèi wǎng liǎng

potwory; demony

demons; monsters

鴟目虎吻

chī mù hǔ wěn

twarz wyglądająca bardzo zaciekle

very fierce-looking face

痴男怨女

chī nán yuàn nǚ

młody mężczyzna i kobieta głęboko zakochani, ale nie mogący spełnić swojej pasji

young men and women who are deeply in love but unable to fulfill their passion

痴人說夢

chī rén shuō mèng

nonsens; wynurzenia wariata

idiotic nonsense; lunatic ravings

吃軟不吃硬

chī ruǎn bù chī yìng

reagować na perswazję, a nie na siłę

respond to persuasion but not to force

痴心妄想

chī xīn wàng xiǎng

Myślenie życzeniowe; marzenie ściętej głowy.

wishful thinking; fond dream

吃啞巴虧

chī yǎ bā kuī

nie być w stanie mówić o swoich troskach

be unable to speak out about one's grievances

充棟汗牛

chōng dòng hàn niú

gigantyczna ilość książek

immense number of books

尺步繩趨

chǐ bù shéng qū

zachowywać się zgodnie z decorum

behave according to decorum

齒亡舌存

chǐ wáng shé cún

miękie i elastyczne przetrwa dłużej. dosł. zęby znikną, a język zostanie.

The soft and flexible last longer than the hard.

出敵不意

chū dí bù yì

schwytać przeciwnika gdy się tego nie spodziewa

catch the enemy unawares

出爾反爾

chū ěr fǎn ěr

odkładając w czasie (z lenistwa); nie dotrzymać słowa

shilly-shally; go back on one's word

出乖露醜

chū guāi lù chǒu

zrobić z siebie przedstawienie

make an exhibition of oneself

出乎反乎

chū hū fǎn hū

sprzeczny, niespójny wewnętrznie

contradictory; inconsistent

出乎預料

chū hū yù liào

ponad oczekiwania, przekroczyć oczekiwania

beyond expectation; exceed expectations

出口傷人

chū kǒu shāng rén

mówić zgryźliwie

speak bitingly

樗櫟庸材

chū lì yōng cái

człowiek z małymi lub średnimi zdolnościami

a man of inferior and ordinary ability

初露頭角

chū lù tóu jiǎo

zaczynać ujawniac swoje możliwości

begin to show one's ability

出謀劃策

chū móu huà cè

opracowywać fortel

mastermind a scheme

出其不意,攻其不備

chū qí bù yì gōng qí bù bèi

brać kogoś przez zaskoczenie

take sb. by surprise; catch sb. unawares

出其不意,攻其無備

chū qí bù yì gōng qí wú bèi

wziąć coś z zaskoczenia; złapać kogoś niespodziwanie

take sb. by surprise; catch sb. unawares

出奇制勝

chū qí zhì shèng

pokonać przeciwnika zaskoakującym manewrem

defeat one's opponent by a surprise move

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórców Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych —— ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Kup tą książkę
Starożytna mądrość chińska

Piękny prezent Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Kup tą książkę
Drogi wędrownych doradców

Piękny prezent Zbiór 81 maksym układających się w wizję artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji

Kup tą książkę
Mulan i inne opowieści z dawnych Chin

Piękny prezent Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści, legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Kup tą książkę
Chiny. Zrozumieć imperium

Piękny prezent Zbiór 81 maksym, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii i poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są jej częścią.

Kup tą książkę
Sun Zi i jego Sztuka wojny (red.)

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów autorstwa takich mistrzów i ekspertów jak prof

Kup tą książkę