Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
心驚膽顫

xīn jīng dǎn chàn

dd
心驚膽寒

xīn jīng dǎn hán

dd
心驚膽裂

xīn jīng dǎn liè

f.e. utterly demoralized with fear

dd
心驚膽落

xīn jīng dǎn luò

dd
心驚膽戰

xīn jīng dǎn zhàn

f.e. tremble with fear

dd
心驚肉跳

xīn jīng ròu tiào

trząść się ze strachu, być niespokojnym

shake with fear; be jumpy; have the jitters

dd
心驚肉戰

xīn jīng ròu zhàn

dd
心旌搖搖

xīn jīng yáo yáo

dd
心旌搖曳

xīn jīng yáo yè

dd
心開目明

xīn kāi mù míng

dd
心口不一

xīn kǒu bù yī

mówić coś, czego się nie myśli

say what one doesn't think

dd
心口如一

xīn kǒu rú yī

f.e. say what one thinks; be frank

dd
心口相應

xīn kǒu xiāng yīng

dd
心寬體胖

xīn kuān tǐ pán

beztroski i w zadowoleniu

carefree and contented

dd
心曠神飛

xīn kuàng shén fēi

dd
心曠神恬

xīn kuàng shén tián

dd
心曠神怡

xīn kuàng shén yí

f.e. carefree and happy

dd
心曠神愉

xīn kuàng shén yú

dd
心辣手狠

xīn là shǒu hěn

dd
新來乍到

xīn lái zhà dào

f.e. newly arrived

dd
心勞日拙

xīn láo rì zhuō

wytężone wysiłki nie przynoszą rezultatów (?)

fare worse and worse for all one's scheming

dd
心勞意攘

xīn láo yì rǎng

dd
心勞意冗

xīn láo yì rǒng

dd
心力交瘁

xīn lì jiāo cuì

być psychicznie lub fizycznie wyczerpanym

be mentally and physically exhausted

dd
心力衰竭

xīn lì shuāi jié

n. 〈med.〉 heart failure

dd
心靈手巧

xīn líng shǒu qiǎo

sprytny i zręczny

clever and deft

dd
心靈性巧

xīn líng xìng qiǎo

dd
心領神會

xīn lǐng shén huì

f.e. readily take a hint understood tacitly

dd
心領神悟

xīn lǐng shén wù

dd
心領意會

xīn lǐng yì huì

dd
心亂如麻

xīn luàn rú má

f.e. be terribly upset *

dd
心膂股肱

xīn lǚ gǔ gōng

dd
心滿意得

xīn mǎn yì dé

dd
心滿意足

xīn mǎn yì zú

być doskonale zadowolonym

be perfectly content-satisfied

dd
心滿原足

xīn mǎn yuán zú

dd
心滿願足

xīn mǎn yuàn zú

dd
心忙意急

xīn máng yì jí

dd
心忙意亂

xīn máng yì luàn

dd
心明眼亮

xīn míng yǎn liàng

f.e. see and think clearly be frank

dd
心摹手追

xīn mó shǒu zhuī

dd
心慕手追

xīn mù shǒu zhuī

f.e. emulate sb. whom one admires

dd
心凝形釋

xīn níng xíng shì

dd
心平氣定

xīn píng qì dìng

dd
心平氣和

xīn píng qì hé

f.e. even-tempered and good-humored be perfectly calm Wǒmen ∼ de jiāohuànle yìjian. We calmly exchanged views.

dd
心虔志誠

xīn qián zhì chéng

dd
心喬意怯

xīn qiáo yì qiè

dd
心巧嘴乖

xīn qiǎo zuǐ guāi

dd
心去難留

xīn qù nán liú

f.e. difficult to keep sb. against his will

dd
欣然自得

xīn rán zì dé

f.e. proud and self-satisfied

dd
辛壬癸甲

xīn rén guǐ jiǎ

dd
新人新事

xīn rén xīn shì

n. new people and things; new people and new happenings

dd
心如刀銼

xīn rú dāo cuò

dd
心如刀割

xīn rú dāo gē

f.e. be heartbroken be touched to the quick

dd
心如刀攪

xīn rú dāo jiǎo

dd
心如刀絞

xīn rú dāo jiǎo

f.e. feel as if a knife were being twisted in one's heart

dd
心如刀鋸

xīn rú dāo jù

dd
心如刀剉

xīn rú dāo yíng

dd
心如槁木

xīn rú gǎo mù

dd
心如古井

xīn rú gǔ jǐng

dd
心如寒灰

xīn rú hán huī

dd
心如火焚

xīn rú huǒ fén

Mieć serce w ogniu

One's heart is afire.

dd
心如堅石

xīn rú jiān shí

dd
心如金石

xīn rú jīn shí

dd
心如木石

xīn rú mù shí

dd
心如死灰

xīn rú sǐ huī

w beznadziejnej apatii; dosł. serce jak martwy popiół

hopelessly apathetic; One's heart is like dead ashes.

dd
心如鐵石

xīn rú tiě shí

f.e. be stony-hearted; be hard-hearted

dd
心如懸旌

xīn rú xuán jīng

f.e. One's mind is in a whirl.

dd
心同止水

xīn rú zhǐ shuǐ

dd
心如止水

xīn rú zhǐ shuǐ

f.e. a heart without worries-cares One's mind settled as still water

dd
心若死灰

xīn ruò sǐ huī

dd
心上心下

xīn shàng xīn xià

dd
心神不定

xīn shén bù dìng

czuć niepokój; odczuwać zaniepokojenie

v.p. feel uneasy in one's mind; feel restless; be disturbed; feel ill at ease

dd
心神不寧

xīn shén bù níng

v.p. feel ill-at-ease

dd
心神恍惚

xīn shén huǎng hū

w konfuzji, silnie wytrącony z równowagi

perturbed; perturbed in mind

dd
心事重重

xīn shì chóng chóng

f.e. be laden with anxiety; be weighed down with care

dd
心手相忘

xīn shǒu xiāng wàng

dd
心手相應

xīn shǒu xiāng yìng

ręka reaguje perfekcyjnie na umysł; ręka u umysł w pełni dostrojone; niesamowicie zdolny

the hand responding perfectly to the mind; mind and hand in accord amazingly skillful

dd
心術不端

xīn shù bù duān

dd
心術不正

xīn shù bù zhèng

f.e. harbor evil intentions

dd
新亭對泣

xīn tíng duì qì

id. worry about the unsettled affairs of state long for one's motherland

dd
心頭鹿撞

xīn tóu lù zhuàng

dd
心頭撞鹿

xīn tóu zhuàng lù

dd
心往神馳

xīn wǎng shén chí

dd
心無二用

xīn wú èr yòng

f.e. can't keep one's mind on two things at once; one should concentrate on one thing at a time *

dd
心無掛礙

xīn wú guài ài

dd
心無旁騖

xīn wú páng wù

o nakierowanym na cel umyśle, bez rzeczy odwracających uwagę

single-minded; without distraction

dd
欣喜若狂

xīn xǐ ruò kuáng

f.e. be wild with joy

dd
心細如髮

xīn xì rú fā

bardzo spostrzegawczy

very perceptive

dd
心細於發

xīn xì yú fā

dd
心閑手敏

xīn xián shǒu mǐn

f.e. do sth. with consummate skill

dd
馨香禱祝

xīn xiāng dǎo zhù

palić kadzidełka i modlić siedo bogów; żarliwie modlić się o coś, szczerze życzyć

burn incense and pray to the gods; earnestly pray for sth; sincerely wish

dd
心鄉往之

xīn xiāng wǎng zhī

dd
心向往之

xīn xiàng wǎng zhī

f.e. yearning for sb.-sth.

dd
心小志大

xīn xiǎo zhì dà

dd
心心念念

xīn xīn niàn niàn

r.f. longingly; yearningly v. keep thinking about-of

dd
心心相印

xīn xīn xiāng yìn

f.e. be a kindred spirit

dd
欣欣向榮

xīn xīn xiàng róng

5.0 average occurrences per million characters of text

f.e. flourishing; prosperous blossoming (of flowers in the spring)

dd
欣欣自得

xīn xīn zì dé

欣欣--忻忻--訢訢[--------䜣䜣

dd
新硎初試

xīn xíng chū shì

dd
心雄萬夫

xīn xióng wàn fū

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.