Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
溫良恭儉讓

wēn liáng gōng jiǎn ràng

dd
溫衾扇枕

wēn qīn shān zhěn

dd
溫情蜜意

wēn qíng mì yì

dd
溫情密意

wēn qíng mì yì

dd
溫情脈脈

wēn qíng mò mò

f.e. full of tender feelings

dd
溫凊定省

wēn qǐng dìng shěng

dd
溫柔敦厚

wēn róu dūn hòu

łagodny i wspaniałomyślny

gentle and magnanimous

dd
溫潤而澤

wēn rùn ér zé

dd
溫生絶裾

wēn shēng jué jū

dd
溫生絕裾

wēn shēng jué jū

dd
溫文爾雅

wēn wén ěr yǎ

f.e. gentle and cultivated-graceful

dd
溫文儒雅

wēn wén rú yǎ

f.e. gentle and elegant manner

dd
溫席扇枕

wēn xí shān zhěn

34-12: f.e. be a model of filial piety

dd
溫香艷玉

wēn xiāng yàn yù

dd
溫枕扇席

wēn zhěn shān xí

dd
違鄉負俗

wéi xiāng fù sú

dd
惟肖惟妙

wéi xiāo wéi miào

34-12: f.e. imitate to perfection; be remarkably true to life

dd
違心之論

wéi xīn zhī lùn

nieszczere słowa

insincere talk

dd
嵬眼澒耳

wéi yǎn xiāng ěr

dd
瓦查尿溺

wǎ chá niào nì

dd
瓦釜雷鳴

wǎ fǔ léi míng

id. mediocrities are making a big show

dd
瓦合之卒

wǎ hé zhī zú

luźne swawolne grupy żołnierzy

n. disorderly band of soldiers

dd
瓦解冰泮

wǎ jiě bīng pàn

dd
瓦解冰銷

wǎ jiě bīng xiāo

dd
舞筆弄文

wǔ bǐ nòng wén

dd
舞弊營私

wǔ bì yíng sī

przeszczepiać, przyłączać coś nowego do starego

practice graft

dd
五步成詩

wǔ bù chéng shī

dd
武不善作

wǔ bù shàn zuò

dd
五彩繽紛

wǔ cǎi bīn fēn

pełęn kolorów, tryskający kolorami

blazing with color

dd
五藏六府

wǔ cáng liù fǔ

dd
武昌剩竹

wǔ chāng shèng zhú

dd
五車腹笥

wǔ chē fù sì

dd
五尺豎子

wǔ chǐ shù zǐ

dd
五尺童子

wǔ chǐ tóng zǐ

dd
五尺之僮

wǔ chǐ zhī tóng

dd
五尺之童

wǔ chǐ zhī tóng

dd
舞詞弄札

wǔ cí nòng zhá

dd
五大三粗

wǔ dà sān cū

f.e. 〈coll.〉 sturdy (of body)

dd
舞刀躍馬

wǔ dāo yuè mǎ

dd
五典三墳

wǔ diǎn sān fén

34-12: f.e. 〈hist.〉 lost ancient books of historical records *

dd
五鼎萬鍾

wǔ dǐng wàn zhōng

dd
五冬六夏

wǔ dōng liù xià

f.e. all year round

dd
五斗折腰

wǔ dǒu zhé yāo

dd
五毒俱全

wǔ dú jù quán

f.e. have all five vices (of drinking-smoking-etc.) *

dd
五短身材

wǔ duǎn shēn cái

n. short (of stature)

dd
武斷鄉曲

wǔ duàn xiāng qū

dd
武斷專橫

wǔ duàn zhuān héng

dowolnie bez względu na reguły lub prawa

arbitrariness and imperiousness

dd
五方雜處

wǔ fāng zá chǔ

zamieszkany przez ludzi wszystkich zajęć życiowych

inhabited by people from all walks of life

dd
五方雜厝

wǔ fāng zá cuò

dd
五風十雨

wǔ fēng shí yǔ

różne rodzaje intensywności deszczu i wiatru; umiarkowane deszcze i wiatry

different categories of rainfall intensity and wind scales; seasonable rains and moderate winds

dd
舞鳳飛龍

wǔ fèng fēi lóng

dd
五穀不分

wǔ gǔ bù fēn

f.e. ignorant of common things

dd
五穀不升

wǔ gǔ bù shēng

dd
五羖大夫

wǔ gǔ dà fū

dd
五穀豐登

wǔ gǔ fēng dēng

f.e. abundant harvest of all food crops

dd
五穀豐熟

wǔ gǔ fēng shú

dd
五光十色

wǔ guāng shí sè

f.e. multicolored multifarious

dd
五鬼鬧判

wǔ guǐ nào pàn

dd
五行八作

wǔ háng bā zuò

f.e. all trades and professions

dd
五行並下

wǔ háng bìng xià

dd
五合六聚

wǔ hé liù jù

dd
五侯蠟燭

wǔ hòu là zhú

dd
五侯七貴

wǔ hòu qī guì

dd
五湖四海

wǔ hú sì hǎi

f.e. all corners of the land; everywhere in the world

dd
五花八門

wǔ huā bā mén

f.e. multifarious

dd
五花大綁

wǔ huā dà bǎng

f.e. truss up tightly

dd
五花殺馬

wǔ huā shā mǎ

dd
五黃六月

wǔ huáng liù yuè

gorąco wczesnego lata

early summer heat

dd
五積六受

wǔ jī liù shòu

dd
五脊六獸

wǔ jí liù shòu

f.e. 〈topo.〉 restless

dd
五角六張

wǔ jiǎo liù zhāng

dd
五經掃地

wǔ jīng sǎo dì

dd
武爵武任

wǔ jué wǔ rèn

dd
五勞七傷

wǔ láo qī shāng

勞-癆 劳-痨 f.e. 〈Ch. med.〉 general debility *

dd
五里霧

wǔ lǐ wù

n. thick fog; utter bewilderment

dd
五里霧中

wǔ lǐ wù zhōng

f.e. utter bewilderment financial insolvency

dd
五零二落

wǔ líng èr luò

dd
五陵豪氣

wǔ líng háo qì

dd
五陵年少

wǔ líng nián shào

dd
五零四散

wǔ líng sì sàn

f.e. dispersed in all directions

dd
五陵英少

wǔ líng yīng shǎo

dd
五馬分屍

wǔ mǎ fēn shī

rozrywać czyjeś ciało, dzielić

tear sb.'s body limb from limb; draw-and quarter divide up; share

dd
五男二女

wǔ nán èr nǚ

dd
五內俱崩

wǔ nèi jù bēng

dd
五內如焚

wǔ nèi rú fén

f.e. very anxious grief-stricken

dd
舞弄文墨

wǔ nòng wén mò

wypaczać prawo poprzez zabawę prawniczą frazeologią

pervert the law by playing with legal phraseology

dd
五搶六奪

wǔ qiǎng liù duó

dd
五親六眷

wǔ qīn liù juàn

dd
五雀六燕

wǔ què liù yàn

prawie takie samo

six of one and half a dozen of the other; about the same

dd
舞裙歌扇

wǔ qún gē shàn

dd
五日京兆

wǔ rì jīng zhào

nie spodziewać się długiego pozostania na stanowisku; być na urzędzie tylko chwilowo

〈wr.〉 not expect to remain long in office; hold office only for a brief period

dd
五色繽紛

wǔ sè bīn fēn

dd
五色無主

wǔ sè wú zhǔ

f.e. be scared out of one's wits *

dd
五色相宣

wǔ sè xiāng xuān

dd
舞衫歌扇

wǔ shān gē shàn

dd
五申三令

wǔ shēn sān lìng

34-12: f.e. give repeated orders

dd
五十步笑百步

wǔ shí bù xiào bǎi bù

f.e. the pot calling the kettle black

dd
五石六鷁

wǔ shí liù yī

dd
五世其昌

wǔ shì qí chāng

f.e. May your descendants prosper for five generations!

dd
五體投誠

wǔ tǐ tóu chéng

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.