Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
食子徇君

shí zǐ xùn jūn

dd
十字街口

shí zì jiē kǒu

dd
十字街頭

shí zì jiē tóu

skrzyżowanie; miejsce podjęcie decyzji

crisscross streets; road intersection busy city street id. a point of decision

dd
十字路口

shí zì lù kǒu

punkt decyzji


Dosłownie: dosł. rozstaje drogi

crossroads moment; point of decision

dd
十字路頭

shí zì lù tóu

dd
識字知書

shí zì zhī shū

dd
食租衣稅

shí zū yī shuì

f.e. live on taxes and levies (of officials); live on rent

dd
蛇杯弓影

shé bēi gōng yǐng

dd
舌敝唇焦

shé bì chún jiāo

mówić zachrypniętym głosem

talk oneself hoarse

dd
舌敝唇枯

shé bì chún kū

dd
舌敝耳聾

shé bì ěr lóng

f.e. engage in exhausting discussions

dd
舌端月旦

shé duān yuè dàn

dd
舌鋒如火

shé fēng rú huǒ

dd
蛇化為龍,不變其文

shé huà wéi lóng bù biàn qí wén

dd
蛇灰蚓線

shé huī yǐn xiàn

dd
舌尖口快

shé jiān kǒu kuài

dd
舌劍唇槍

shé jiàn chún qiāng

f.e. exchange sharp words

dd
舌劍唇鎗

shé jiàn chún qiāng

dd
折箭為誓

shé jiàn wéi shì

f.e. break an arrow as a pledge

dd
舌撟不下

shé jiǎo bù xià

dd
蛇口蜂針

shé kǒu fēng zhēn

id. venomous heart

dd
蛇毛馬角

shé máo mǎ jiǎo

dd
蛇盤鬼附

shé pán guǐ fù

dd
蛇蟠蚓結

shé pán yǐn jié

dd
舌橋不下

shé qiáo bù xià

dd
蛇雀之報

shé què zhī bào

dd
蛇入鼠出

shé rù shǔ chū

dd
蛇神牛鬼

shé shén niú guǐ

34-12: n. forces of evil; enemies

dd
蛇食鯨吞

shé shí jīng tūn

dd
蛇螫斷腕

shé shì duàn wàn

dd
蛇頭鼠眼

shé tóu shǔ yǎn

id. crafty, cunning and wily repulsively ugly

dd
蛇頭蝎尾

shé tóu xiē wěi

dd
蛇蝎為心

shé xiē wéi xīn

dd
蛇蝎心腸

shé xiē xīn cháng

f.e. as venomous as snakes and scorpions cruel; merciless

dd
蛇心佛口

shé xīn fó kǒu

34-12: id. treacherous

dd
蛇行鱗潛

shé xíng lín qián

dd
蛇行鼠步

shé xíng shǔ bù

dd
折腰五斗

shé yāo wǔ dòu

dd
蛇影杯弓

shé yǐng bēi gōng

v.p. be jittery 34-12: v.p. be jittery

dd
蛇欲吞象

shé yù tūn xiàng

dd
舌戰群儒

shé zhàn qún rú

dd
蛇珠雀環

shé zhū què huán

dd
省吃儉用

shěng chī jiǎn yòng

f.e. live frugally

dd
省吃細用

shěng chī xì yòng

dd
省煩從簡

shěng fán cóng jiǎn

dd
省愆寡過

shěng qiān guǎ guò

dd
省事寧人

shěng shì níng rén

dd
省衣節食

shěng yī jié shí

dd
省役薄賦

shěng yì bó fù

dd
生搬硬套

shēng bān yìng tào

kopiować mechanicznie i stosować bez przemyślenia

copy mechanically and apply indiscriminately

dd
生不逢場

shēng bù féng chǎng

dd
生不逢辰

shēng bù féng chén

f.e. be born at the wrong time

dd
生不逢時

shēng bù féng shí

urodzić się w złym czasie

be born at the wrong time

dd
生不遇時

shēng bù yù shí

dd
生財有道

shēng cái yǒu dào

być ekspertem w robieniu pieniędzy (obraźliwe)

?derog.? be expert in making money

dd
生財之道

shēng cái zhī dào

n. the way to become wealthy

dd
生炒熱賣

shēng chǎo rè mài

dd
生辰吉帖

shēng chén jí tiě

dd
生齒日繁

shēng chǐ rì fán

f.e. The population is growing day by day.

dd
聲東擊西

shēng dōng jī xī

f.e. feint

dd
生棟覆屋

shēng dòng fù wū

dd
生動活潑

shēng dòng huó pō

żywy i pełen wigoru

vivid and vigorous

dd
聲動梁塵

shēng dòng liáng chén

dd
生奪硬搶

shēng duó yìng qiǎng

dd
生而知之

shēng ér zhī zhī

f.e. have innate knowledge

dd
生發未燥

shēng fà wèi zào

dd
笙歌鼎沸

shēng gē dǐng fèi

dd
生公說法

shēng gōng shuō fǎ

bardzo wzruszający; wywołujący emocje

very touching-convincing; emotion-arousing

dd
生功止過

shēng gōng zhǐ guò

dd
升官發財

shēng guān fā cái

uzyskać awans i wzbogacić się; dążyć do władzy i pieniędzy

win promotion and get rich; be out for power and money

dd
生關死劫

shēng guān sǐ jié

dd
生花妙筆

shēng huā miào bǐ

f.e. a gifted pen

dd
生花妙語

shēng huā miào yǔ

f.e. flowery phrases

dd
生花之筆

shēng huā zhī bǐ

n. a gifted pen

dd
生機勃勃

shēng jī bó bó

pełen energii, pełen witalności

full of vitality

dd
生寄死歸

shēng jì sǐ guī

Żyć to jak byc przyjezdnym na świecie, a umrzeć jest jak powrót do domu.

To live is like being a lodger in the world, and to die is like returning home.

dd
聲價百倍

shēng jià bǎi bèi

dd
聲價倍增

shēng jià bèi zēng

dd
聲價十倍

shēng jià shí bèi

f.e. enhancement of one's status or prestige

dd
生聚教訓

shēng jù jiào xùn

n. pooling and training of manpower

dd
生聚教養

shēng jù jiào yǎng

dd
生拉活扯

shēng lā huó chě

daleko idący

far-fetched

dd
生拉活拽

shēng lā huó zhuài

dd
生拉硬扯

shēng lā yìng chě

dd
生老病死

shēng lǎo bìng sǐ

cztery nieszczęścia ludzkiego życia: narodziny, starość, choroba śmierć

f.e. 〈Budd.〉 the four miseries in human life

dd
聲淚俱發

shēng lèi jù fā

dd
聲淚俱下

shēng lèi jù xià

f.e. weep while speaking

dd
生離死別

shēng lí sǐ bié

f.e. one's bitterest sorrows: separation and death

dd
生靈塗地

shēng líng tú dì

dd
生靈塗炭

shēng líng tú tàn

ludzie zepchnięci do odchłani niedoli

people are plunged into an abyss of misery

dd
生龍活虎

shēng lóng huó hǔ

f.e. full of vigor and vitality

dd
生龍活現

shēng lóng huó xiàn

dd
生米煮成熟飯

shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn

co zostało zrobione nie może być cofnięte

What's done can't be undone.

dd
生米做成熟飯

shēng mǐ zuò chéng shú fàn

dd
生民塗炭

shēng mín tú tàn

dd
聲名烜赫

shēng míng

dd
聲名赫奕

shēng míng hè yì

dd
聲名藉甚

shēng míng jí shèn

v.p. have a widespread reputation

dd
聲名狼籍

shēng míng láng jí

dd
聲名狼藉

shēng míng láng jí

v.p. be notorious

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.