Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
十年生聚,十年教訓

shí nián shēng jù shí nián jiào xùn

f.e. build up one's strength to avenge an insult ;

dd
十年樹木,百年樹人

shí nián shù mù bǎi nián shù rén

projekt na długie lata; potrzeba stulecia aby wykształcić zdolnego człowieka

a wide-ranging project over many years ; it takes a century to rear talented people

dd
石破天驚

shí pò tiān jīng

f.e. remarkably original and forceful (of writing-etc.)

dd
食前方丈

shí qián fāng zhàng

f.e. live in luxury

dd
食親財黑

shí qīn cái hēi

f.e. 〈topo.〉 selfish and greedy

dd
十親九故

shí qīn jiǔ gù

dd
十親九眷

shí qīn jiǔ juàn

dd
時清海宴

shí qīng hǎi yàn

dd
時詘舉贏

shí qū jǔ yíng

dd
十全十美

shí quán shí měi

f.e. perfect in every way

dd
十人九慕

shí rén jiǔ mù

dd
拾人涕唾

shí rén tì tuò

f.e. copy; parrot

dd
拾人唾涕

shí rén tuò tì

dd
拾人唾餘

shí rén tuò yú

dd
拾人牙慧

shí rén yá huì

kraść pomysły innych

steal others' ideas

dd
十日並出

shí rì bìng chū

dd
時日曷喪

shí rì hé sàng

dd
食日萬錢

shí rì wàn qián

dd
十日一水,五日一石

shí rì yī shuǐ wǔ rì yī shí

dd
十日之飲

shí rì zhī yǐn

dd
食肉寢皮

shí ròu qǐn pí

f.e. see the person one hates destroyed have deep hatred for an enemy *

dd
食少事繁

shí shǎo shì fán

jedzenie za mało lub za dużo nie może trwać zbyt długo

eat too little and do too much cannot last long

dd
石沈大海

shí Shěn dà hǎi

dd
食生不化

shí shēng bù huà

dd
十生九死

shí shēng jiǔ sǐ

dd
識時達變

shí shí dá biàn

dd
識時達務

shí shí dá wù

dd
識時通變

shí shí tōng biàn

zmieniać się z duchem czasów

ride with the times

dd
十十五五

shí shí wǔ wǔ

dd
識時務者為俊傑

shí shí wù zhě wéi jùn jié

? **

dd
十世單傳

shí shì dān chuán

dd
石室金鐀

shí shì jīn guì

dd
石室金匱

shí shì jīn guì

34-12: n. 〈hist.〉 places used for storing up documents

dd
十室九空

shí shì jiǔ kōng

f.e. depopulated area

dd
十室九匱

shí shì jiǔ kuì

dd
實事求是

shí shì qiú shì

szukać prawdy badając fakty; być pragmatycznym i realistycznym

seek the truth from facts; be practical and realistic

dd
十室容賢

shí shì róng xián

dd
時勢造英雄

shí shì zào yīng xióng

dd
十手爭指

shí shǒu zhēng zhǐ

dd
時殊風異

shí shū fēng yì

dd
十鼠同穴

shí shǔ tóng xué

dd
十死不問

shí sǐ bù wèn

dd
十死九活

shí sǐ jiǔ huó

dd
十死一生

shí sǐ yī shēng

dd
食宿相兼

shí sù xiāng jiān

dd
識塗老馬

shí tú lǎo mǎ

dd
識途老馬

shí tú lǎo mǎ

f.e. an old warhorse knows the way; an experienced person knows how to handle things

dd
食荼臥棘

shí tú wò jí

dd
十萬八千里

shí wàn bā qiān lǐ

id. be poles apart

dd
十萬火急

shí wàn huǒ jí

f.e. posthaste Most Urgent (mark on a dispatch)

dd
十萬火速

shí wàn huǒ sù

dd
時望所歸

shí wàng suǒ guī

wysoko ceniony i szanowany

highly respected and admired

dd
識微見幾

shí wēi jiàn jǐ

dd
識微見遠

shí wēi jiàn yuǎn

dd
識微知著

shí wēi zhī zhe

dd
識微知著

shí wēi zhī zhuó

dd
食為民天

shí wéi mín tiān

dd
什圍伍攻

shí wéi wǔ gōng

dd
食味方丈

shí wèi fāng zhàng

dd
識文斷字

shí wén duàn zì

być piśmiennym (umieć pisać)

be literate

dd
識文談字

shí wén tán zì

dd
十圍五攻

shí wén wǔ gōng

dd
時無再來

shí wú zài lái

dd
什伍東西

shí wǔ dōng xī

dd
什襲而藏

shí xī ér cáng

f.e. treasure a thing by wrapping it up carefully

dd
什襲以藏

shí xí yǐ cáng

dd
什襲珍藏

shí xí zhēn cáng

ukryć głęboko jak skarb

store away like a treasure

dd
石心木腸

shí xīn mù cháng

dd
實心實意

shí xīn shí yì

uczciwy i szczery

honest and sincere

dd
食言而肥

shí yán ér féi

nie wypełnic obeitnicy, złamać przyrzeczenie

fail to make good one's promise; break a promise

dd
十羊九牧

shí yáng jiǔ mù

f.e. have too many bosses be excessively bureaucratic

dd
拾遺補闕

shí yí bǔ quē

闕-缺 阙-缺 f.e. do damage control make good omissions and deficiencies

dd
時移世變

shí yí shì biàn

dd
時移勢遷

shí yí shì qiān

f.e. Time has changed things. *

dd
時移世異

shí yí shì yì

dd
時移世易

shí yí shì yì

dd
時移勢易

shí yí shì yì

dd
時移俗易

shí yí sú yì

praktyki zmieniają się z czasem

Practices change with time. *

dd
時易世變

shí yì shì biàn

dd
時異勢殊

shí yì shì shū

dd
時異事殊

shí yì shì shū

dd
時隱時見

shí yǐn shí jiàn

dd
石尤風

shí yóu fēng

burza piaskowa

n. windstorm

dd
十有八九

shí yǒu bā jiǔ

naprawdopodobniej

most probably; very likely

dd
食魚遇鯖

shí yú yù qīng

dd
十雨五風

shí yǔ wǔ fēng

dd
食玉炊桂

shí yù chuī guì

id. experience the high cost of living

dd
實與有力

shí yù yǒu lì

dd
時運不濟

shí yùn bù jì

f.e. have a spell of bad luck

dd
時運不齊

shí yùn bù jì

dd
時運亨通

shí yùn hēng tōng

f.e. be quite fortunate

dd
十載寒窗

shí zǎi hán chuāng

dd
十戰十勝

shí zhàn shí shèng

dd
十之八九

shí zhī bā jiǔ

f.e. most likely

dd
食指大動

shí zhǐ dà dòng

dd
十指連心

shí zhǐ lián xīn

f.e. close relationship

dd
實至名歸

shí zhì míng guī

f.e. honor is based on actual achievements Fame follows merit.

dd
時至運來

shí zhì yùn lái

dd
十轉九空

shí zhuǎn jiǔ kōng

dd
十捉九著

shí zhuō jiǔ zhe

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.