Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

神魂搖蕩

shén hún yáo dàng

神機鬼械

shén jī guǐ xiè

神機妙算

shén jī miào suàn

f.e. amazing foresight a superb strategy

神驥出櫪

shén jì chū lì

神奸巨蠹

shén jiān jù dù

神奸巨猾

shén jiān jù huá

神焦鬼爛

shén jiāo guǐ làn

神經錯亂

shén jīng cuò luàn

zaburzenia umysłowe; cierpieć na zaburzenia umysłowe

mental disorder; suffer from a mental disorder

神經過敏

shén jīng guò mǐn

n. neuroticism v.p. be neurotic

神來氣旺

shén lái qì wàng

神來之筆

shén lái zhī bǐ

dzieło geniusza, dzieło inspirowane tchnieniem bogów

an inspired work; a stroke of genius

神領意得

shén lǐng yì dé

神領意造

shén lǐng yì zào

神流氣鬯

shén liú qì chàng

神龍見首

shén lóng jiàn shǒu

神龍見首不見尾

shén lóng jiàn shǒu bù jiàn wěi

神龍馬壯

shén lóng mǎ zhuàng

神龍失埶

shén lóng shī zhì

神眉鬼道

shén méi guǐ dào

神眉鬼眼

shén méi guǐ yǎn

f.e. secretive-mysterious manner (of eyes-etc.)

神迷意奪

shén mí yì duó

神妙莫測

shén miào mò cè

f.e. ingenious; inscrutable

神滅形消

shén miè xíng xiāo

神謨廟算

shén mó miào suàn

神謨廟筭

shén mó miào suàn

神謨遠算

shén mó yuǎn suàn

神謀魔道

shén móu mó dào

f.e. as if urged by gods-demons

神怒人怨

shén nù rén yuàn

神氣活現

shén qì huó xiàn

v.p. very cocky

神氣十足

shén qì shí zú

wyglądać dystyngowanie, triumfująco

looking very dignified; triumphant

神牽鬼制

shén qiān guǐ zhì

神清骨秀

shén qīng gǔ xiù

神清氣朗

shén qīng qì lǎng

神清氣茂

shén qīng qì mào

神清氣爽

shén qīng qì shuǎng

神情不屬

shén qíng bù shǔ

神情恍惚

shén qíng huǎng hū

v.p. be in a trance

神情自若

shén qíng zì ruò

v.p. with an easy grace

神區鬼奧

shén qū guǐ ào

神融氣泰

shén róng qì tai

神喪膽落

shén sàng dǎn luò

神色不動

shén sè bù dòng

nie poruszać a niednym mięśniem twarzy, dosł. wyraz twarzy jak bóstwo

not move a muscle of one's countenance

神色不驚

shén sè bù jīng

wyglądać spokojnie i stsabilnie

look calm and stable

神色倉皇

shén sè cāng huáng

神色張皇

shén sè zhāng huáng

神色自若

shén sè zì ruò

v.p. look unperturbed

神聖工巧

shén shèng gōng qiǎo

神施鬼設

shén shī guǐ shè

tak wspaniały, jakby stworzone przez istotę nadnaturalną

as superb as if designed by the supernatural

神使鬼差

shén shǐ guǐ chà

神逝魄奪

shén shì pò duó

神樞鬼藏

shén shū guǐ cáng

神輸鬼運

shén shū guǐ yùn

神術妙計

shén shù miào jì

神思恍惚

shén sī huǎng hū

f.e. be distracted-distraught; be in a trance

神竦心惕

shén sǒng xīn tì

神通廣大

shén tōng guǎng dà

być nieskończenie pomysłowym

be infinitely resourceful

神頭鬼臉

shén tóu guǐ liǎn

神頭鬼面

shén tóu guǐ miàn

potworności

monstrosities

神完氣足

shén wán qì zú

f.e. full of spirit and energy

神往神來

shén wǎng shén lái

神武掛冠

shén wǔ guà guàn

神仙中人

shén xiān zhōng rén

najszczęśliwszy ze śmiertelnych

the happiest mortal alive

神閑氣定

shén xián qì dìng

神閒氣定

shén xián qì dìng

神閑氣靜

shén xián qì jìng

神霄絳闕

shén xiāo jiàng què

神搖目奪

shén yáo mù duó

神搖意奪

shén yáo yì duó

神怡心曠

shén yí xīn kuàng

beztroski i szcześliwy

carefree and happy

神懌氣愉

shén yì qì yú

神意自若

shén yì zì ruò

神鬱氣悴

shén yù qì cuì

神運鬼輸

shén yùn guǐ shū

神湛骨寒

shén zhàn gǔ hán

神至之筆

shén zhì zhī bǐ

神州赤縣

shén zhōu chì xiàn

34-12: p.w. 〈trad.〉 the Divine Land (i.e., China)

神州陸沉

shén zhōu lù chén

神醉心往

shén zuì xīn wǎng

賞不當功

shǎng bù dāng gōng

賞不踰日

shǎng bù yú rì

賞不逾日

shǎng bù yú rì

賞不踰時

shǎng bù yú shí

賞不逾時

shǎng bù yú shí

賞罰不明

shǎng fá bù míng

nie zwracac uwagi na zasługi i przewiny

v.p. pay no heed to merit and demerit

賞罰分明

shǎng fá fēn míng

v.p. judiciously reward and punish

賞罰分審

shǎng fá fēn shěn

賞罰信明

shǎng fá xìn míng

賞罰嚴明

shǎng fá yán míng

v.p. be strict and fair in meting out rewards and punishments

賞高罰下

shǎng gāo fá xià

賞功罰罪

shǎng gōng fá zuì

f.e. reward merit and punish faults

賞勞罰罪

shǎng láo fá zuì

賞立誅必

shǎng lì zhū bì

賞奇析疑

shǎng qí xī yí

賞善罰惡

shǎng shàn fá è

f.e. reward good and punish evil

賞善罰否

shǎng shàn fá fǒu

賞同罰異

shǎng tóng fá yì

賞賢罰暴

shǎng xián fá bào

賞賢使能

shǎng xián shǐ néng

賞心樂事

shǎng xīn lè shì

f.e. pleasant things that one enjoys doing

賞心悅目

shǎng xīn yuè mù

f.e. pleasing to the eye and the mind

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Mulan i inne opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny. Zrozumieć imperium

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny (red.)

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Traktat Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w wizjonerskim przekładzie i z omówieniem Piotra Plebaniaka. Język przekładu stylizowany na piękną staropolszczyznę.