Słownik Chengyu

Chengyu to czteroznakowe frazy języka chińskiego. Mogą to być idiomy, skróty przysłów i maksym, popularne frazy. Są często wyznacznikiem wykształcenia osób, które ich używają.

Wyszukiwanie zaawansowane

dd
禍迫眉睫

huò pò méi jié

dd
禍起蕭牆

huò qǐ xiāo qiáng

id. There is internal strife.

dd
蠖屈不伸

huò qū bù shēn

dd
蠖屈螭盤

huò qū chī pán

dd
蠖屈求伸

huò qū qiú shēn

dd
蠖屈鼠伏

huò qū shǔ fú

dd
蠖屈蝸潛

huò qū wō qián

dd
豁然大悟

huò rán dà wù

dd
豁然頓悟

huò rán dùn wù

dd
霍然而愈

huò rán ér yù

dd
豁然貫通

huò rán guàn tōng

f.e. suddenly see everything in a clear light

dd
豁然開朗

huò rán kāi lǎng

f.e. suddenly see the light open and clear ③suddenly become extensive

dd
豁然開悟

huò rán kāi wù

dd
豁然確斯

huò rán què sī

dd
豁然省悟

huò rán xǐng wù

dd
豁人耳目

huò rén ěr mù

dd
禍稔惡積

huò rěn è jī

dd
禍生肘腋

huò shēng zhǒu yè

dd
惑世盜名

huò shì dào míng

dd
悔不當初

huǐ bù dāng chū

żałować zrobienia czegoś

regret having done sth.

dd
毀不滅性

huǐ bù miè xìng

dd
毀不危身

huǐ bù wēi shēn

dd
毀車殺馬

huǐ chē shā mǎ

dd
悔讀南華

huǐ dú nán huá

dd
毀方投圓

huǐ fāng tóu yuán

dd
毀方瓦合

huǐ fāng wǎ hé

dd
毀風敗俗

huǐ fēng bài sú

dd
毀冠裂裳

huǐ guān liè cháng

dd
悔過自新

huǐ guò zì xīn

żałuj i zrób świeży start

repent and make a fresh start

dd
悔過自責

huǐ guò zì zè

dd
悔恨交加

huǐ hèn jiāo jiā

żal połączony z obwinianiem siebie

regret mingled with self-reproach

dd
毀家紓國

huǐ jiā shū guó

dd
毀家紓難

huǐ jiā shū nàn

oddać rodzinny majątek państwu w czasie kryzysu

give the family fortune to the state in time of crisis

dd
悔其少作

huǐ qí shǎo zuò

dd
毀瓦畫墁

huǐ wǎ huà màn

dd
毀形滅性

huǐ xíng miè xìng

zniszczyć, zabić nie pozostawiając śladu

destroy-kill leaving no trace

dd
毀於一旦

huǐ yú yī dàn

f.e. be destroyed in a moment

dd
毀譽不一

huǐ yù bù yī

dd
毀譽參半

huǐ yù cān bàn

otrzymać mieszane przyjęcie

get a mixed reception

dd
悔之不及

huǐ zhī bù jí

dd
悔之晚矣

huǐ zhī wǎn yǐ

f.e. It's too late to repent.

dd
魂不附體

hún bù fù tǐ

być na śmierć przestraszonym, przestraszony do utraty zmysłów

be frightened to death or out of one's senses

dd
魂不負體

hún bù fù tǐ

dd
魂不赴體

hún bù fù tǐ

dd
魂不守舍

hún bù shǒu shè

przestraszony do utraty zmysłów

be scared out of one's wits

dd
魂不守宅

hún bù shǒu zhái

dd
魂不著體

hún bù zhuó tǐ

dd
魂不著體

hún bù zhuó tǐ

dd
魂慚色褫

hún cán sè chǐ

dd
魂馳夢想

hún chí mèng xiǎng

dd
魂顛夢倒

hún diān mèng dǎo

dd
魂飛膽顫

hún fēi dǎn chàn

dd
魂飛膽裂

hún fēi dǎn liè

f.e. be frightened out of one's senses

dd
魂飛膽落

hún fēi dǎn luò

dd
魂飛膽破

hún fēi dǎn pò

dd
魂飛膽喪

hún fēi dǎn sàng

wlać przerażenie w czyjeś serce

strike terror in one's heart

dd
魂飛膽戰

hún fēi dǎn zhàn

dd
魂飛目斷

hún fēi mù duàn

dd
魂飛魄蕩

hún fēi pò dàng

dd
魂飛魄散

hún fēi pò sàn

być przestraszonym aż do utraty zmysłów

be frightened out of one's senses

dd
魂飛魄喪

hún fēi pò sāng

sprawić że dusza wychodzi z ciała ze strachu

make the soul of sb. almost leave his body in horror

dd
魂飛魄颺

hún fēi pò shān

dd
魂飛魄揚

hún fēi pò yáng

dd
魂飛魄越

hún fēi pò yuè

dd
魂飛神喪

hún fēi shén sàng

dd
魂飛天外

hún fēi tiān wài

be frightened out of one's senses be infatuated

dd
魂耗魄喪

hún hào pò sàng

dd
渾渾沌沌

hún hún dùn dùn

dd
混混噩噩

hún hún è è

dd
渾渾噩噩

hún hún è è

o prostym umyśle, o stępionym umyśle

simple-minded; muddleheaded

dd
渾渾沉沉

hún hún shěn chén

dd
渾金白玉

hún jīn bái yù

dd
渾金璞玉

hún jīn pú yù

niewystrojona kobieta, surowy diament

unadorned beauty; diamond in the rough

dd
魂驚膽顫

hún jīng dǎn chàn

dd
魂驚膽落

hún jīng dǎn luò

dd
魂驚魄落

hún jīng pò luò

dd
魂驚魄惕

hún jīng pò tì

dd
魂勞夢斷

hún láo mèng duàn

dd
渾掄吞棗

hún lún tūn zǎo

dd
渾淪吞棗

hún lún tūn zǎo

dd
魂飄魄散

hún piāo pò sàn

dd
魂飄神蕩

hún piāo shén dàng

dd
魂牽夢縈

hún qiān mèng yíng

dd
渾然天成

hún rán tiān chéng

wspaniały tak jak Natura

exquisitely like nature

dd
渾然無知

hún rán wú zhī

dd
混然一體

hún rán yī tǐ

dd
渾然一體

hún rán yī tǐ

f.e. an integral whole

dd
渾然自成

hún rán zì chéng

dd
魂喪神奪

hún sàng shén duó

dd
魂慴色沮

hún shè sè jǔ

dd
魂懾色沮

hún shè sè jǔ

dd
渾身是膽

hún shēn shì dǎn

f.e. be every inch a hero

dd
渾身解數

hún shēn xiè shù

f.e. all one's skill

dd
渾水摸魚

hún shuǐ mō yú

łowić ryby w zmąconej wodzie

fish in troubled waters

dd
渾俗和光

hún sú hé guāng

f.e. be in harmony with the rest of the world refrain from showing one's ability and vying with others

dd
魂亡膽落

hún wáng dǎn luò

dd
魂亡魄失

hún wáng pò shī

dd
魂銷腸斷

hún xiāo cháng duàn

dd
魂消膽喪

hún xiāo dǎn sàng

f.e. be out of one's wits with fright 34-12

dd
魂銷目斷

hún xiāo mù duàn

Chengyu alfabetycznie:

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T W X Y Z

Statystyki

Opcje wyświetlania


Kup książki twórcy Chiny.pl

36 forteli

Podręcznik budowania obrazów mentalnych i dziesiątki anegdot historycznych — ze wstępem Andrzeja Sapkowskiego

Siły psychohistorii

Podobnie jak w bestsellerze 36 forteli jest to studium oraz dziesiątki przykładów. • Temat poradnika: dostrzeganie ukrytych prawidłowości i przewidywanie przyszłych zdarzeń. Anegdoty o mistrzach obserwacji rzeczywistości i mistrzach zmieniania myśli w czyn.

Starożytna mądrość chińska

Zbiór 81 sentencji i cytatów, które są jednocześnie kluczem do zrozumienia chińskiej mentalności i chińskiej kultury

Drogi wędrownych doradców

Pięknie ilustrowany zbiór 81 maksym układających się w wizję starożytnych artystów, poetów i ludzi czynu, których zbiorowy wysiłek stał się fundamentem chińskiej cywilizacji.

Opowieści z dawnych Chin

Zbiór pięknych, pełnych pozytywnej energii opowieści oraz skłaniających do zadumy legend i anegdot, który pomoże ci zrozumieć kulturę i historię Państwa Środka.

Chiny 一 Pulsujący matecznik cywilizacji

Zbiór 81 maksym i przysłów, z pomocą których zrozumiesz esencję chińskiej historii: poznasz czyny i uczucia ludzi, których losy i czyny są tworzywem chińskiej państwowości i aspiracji imperialnych.

Sun Zi i jego Sztuka wojny

Traktat Sztuka wojny w przekładzie Piotra Plebaniaka bezpośrednio z chińskiego języka klasycznego, stylizowany na piękną polszczyznę Sienkiewicza. Do tego wizje wojny i konfliktów prof Bralczyka i ponad 20 innych mistrzów oraz ekspertów.

Prawidła geopolitycznej gry o przetrwanie

Praca, w której sam autor i zaproszeni eksperci prezentują swoje wizje prawidłowości geopolitycznych, okraszając je przykładami z kart historii i wydarzeń współczesnych. W środku 43 mapy i 29 zdjęć oraz ilustracji, które pomogą zrozumieć zawiłą logikę zmagań między mocarstwami.

Wzorce Zwyciężania tom 1

Studium historycznych analiz potyczek, bitew i operacji militarnych. Autorzy analizują je tak, aby czytelnik mógł z pozytywnych i negatywnych doświadczeń nauczyć się osiągać sukces militarny w każdej sytuacji.

Wzorce zwyciężania tom 2

Studium historycznych bitew, które zaważyły na losach świata. Autorzy wyliczają błędy i błyskotliwe posunięcia stron, pokazując przy tym jak u obu walczących stron przebiegał proces uczenia się na błędach własnych i przeciwnika. Tom towarzyszy książce „Oni albo my!”, traktującym o walce o władzę nad światem między Ameryką i Chinami

Oni albo My!

Błyskotliwie napisana wizja konfliktu Chin i Stanów Zjednoczonych. Autor prezentuje wgląd w pełne spektrum konfliktu: od motywacji ideologicznych po zaciekłe zmagania o kontrolę nad dostępem do krytycznych surowców.